
1、面包(统称)
例:
белый хлеб
白面包
два куска хлеба
两块面包
2、 (单)谷物;粮食(主要指麦、稻等的子实)
例:
сеять хлеб
播种谷物
сдача хлеба государству
向国家缴纳粮食
3、(复)谷类作物,庄稼
例:
уборка хлебов комбайнами
用康拜因收割庄稼
*康拜因:英语combine的译音,指谷物联合收割机。
Хлеба растут хорошо.
庄稼长得很好
4、(复)〈转, 口语〉口粮,食粮,饭
例:
 У него нет ни платья, ни хлеба.
他没有衣穿, 没有饭吃。
А хлеба нынче пошли дорогие.
而现在吃的东西又贵了。
5、(单)生活资料,工资
例:
верный хлеб
可靠的谋生手段, 铁饭碗
добывать хлеб
谋生

与хлеб有关的俗语/谚语怎么能少得了呢?
1、Горек чужой хлеб.
直译:别人的面包不好咽。
释义:指穷而寄人篱下的苦楚,代指不自由的生活。
2、Хлеб всему голова.
直译:面包(粮食)对什么来说都是主要的。
释义:民以食为天;人无粮死,鸟无食亡。
3、Хлеб с солью да водица голью.
直译:面包就咸盐,再加白开水。
释义:比喻生活艰苦,贫困。
4、Лучше хлеб с водой чем пирог с бедой.
直译:宁吃面包和水,不吃招灾惹祸的大馅饼。
释义:宁可贫穷度日,也不愿生活在担惊受怕之中。
5、Хлеб-соль ешь а правду режь.
直译:吃别人的面包仍应直言无隐。
释义:不应偏袒关系好的朋友,要永远坦诚,实话实说。
6、Посконная рубаха не нагота хлеб с половой не голодня.
直译:穿粗麻布做的衬衫不能说没有穿,有带谷壳的粮食不能算饥荒。
释义:暗喻与既成的局面还有调和的可能。
7、Живём да хлеб жуём.
直译:吃饭过日子。
释义:生活得一般;马马虎虎

有关хлеб的一些其他转义用法,一起来看看吧~
Свой хлеб есть.
<口>自己挣钱糊口。
И то хлеб.
<口>这已经够好了。
есть чужой хлеб
靠别人养活
хлеб отбить у кого
抢…的饭碗;绝了…的谋生之路
важивать/повести хлеб-соль с кем
与…要好,常彼此款待
вместе хлеб-соль есть с кем
与…过从甚密,常在一起吃饭
идти на хлеба к кому
受...的抚养
на хлебах у кого
<旧>在…处食宿;靠…抚养
всё хлеб, и то хлеб для кого
对…也有好处
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
