▲
 
 
            过去一年,国防和军队建设取得显著成效。新的一年,要紧紧围绕实现党在新形势下的强军目标,深入推进政治建军、改革强军、依法治军,全面加强军队革命化现代化正规化建设,坚决维护国家安全。坚持党对军队绝对领导的根本原则和制度,落实古田全军政治工作会议精神。统筹推进各方向各领域军事斗争准备,严密组织日常战备和边??辗拦芸?。加强后勤保障和装备发展。稳步推进领导指挥体制改革,部署展开军队规模结构和政策制度等改革。提高军队建设法治化水平。建设现代化武装警察部队。推动重要领域军民融合深度发展。加强国防动员建设。发展国防科技工业。各级政府要大力支持国防和军队建设,走出一条新时期鱼水情深的军政军民团结之路。
В истекшем году оборонное и армейское строительство получило заметное развитие. В новом же году предстоит в тесной увязке с задачами партии по усилению армии в условиях новой ситуации углубленно продвигать политическое строительство в войсках, усиливать армию посредством реформ и управлять ею согласно закону, всесторонне укреплять ее строительство по линии революционизирования, модернизации и регуляризации, стойко защищать национальную безопасность. Неизменно придерживаясь абсолютного партийного руководства войсками как основного принципа и коренной системы, претворять вжизнь дух Гутяньского всеармейского совещания по политической работе. По единому плану продвигать подготовку к военной борьбе по всем направлениям и во всех сферах, тщательно организовать повседневную военную подготовку и управление пограничной, морской и воздушной обороной. Укреплять тыловое обеспечение, а также развитие вооружений. Уверенно продвигать реформу системы руководства и управления, планировать и разворачивать реформы в вопросе масштаба и структуры армии, ее установок и институтов. Повышать уровень законности в сфере армейского строительства. Усиливать модернизацию сил вооруженной полиции. Усиливать оборонное воспитание и наращивать потенциал оборонной мобилизации. Стимулировать углубленное развитие процесса военно-гражданской интеграции в важных областях, при строительстве важных объектов инфраструктуры нужно полностью учитывать потребности национальной обороны.Развивать оборонную науку, технику и ВПК. Правительствам всех уровней надлежит всемерно поддерживать оборонное и армейское строительство с тем, чтобы проложить в новый период путь сплоченности армии с органами власти и с народом,которые неотделимы друг от друга, как рыба и вода. 
┃ 词组总结:
过去一年;去年:В исте кшем году 
取得显著成效:получить заме тное разви тие
国防和军队建设:оборо нное и арме йское строи тельство
党在新形势下的强军目标:зада чи партии по усиле нию а рмии в усло виях новой ситуации
推进政治建军:продвига ть полити ческое строи тельство в войска х
改革强军:уси ливать армию посре дством рефо рм
依法强军:управля ть а рмией согла сно зако ну
加强革命化现代化正规化建设:укрепля ть строительство революционизи рования , модерниза ции и регуляриза ции
坚决维护国家安全:сто йко защища ть национа льную безопа сность
根本原则:основной принцип
根本制度:коренная система
落实···精神:претворя тьв жизнь (какой)дух или чего 
军事斗争:вое нная борьба 
统筹推进:По еди ному плану продвигать +4
日常战备:повседне вная вое нная подгото вка
后勤保障:тыловое обеспечение
装备发展:развитие вооружений
提高····法制化水平:Повыша ть уровень законности в сфере чего
军民融合:военно-гражда нская интегра ция
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
