上述词语都表示“谈话,交谈”,有时可替换,但在使用方法,语义侧重上有一定区别。
1, говорить,разговаривать, 使用最广,但前者主要指“谈话、说话”,只有在с кем时才有“交谈”的意思;后者本身就有“交谈”的意思。
2, беседовать, 指专题性或事务性的交谈,一般较认真,时间较长,有确定内容,可指“座谈”,如:~со читалелями,与读者交谈。
3, толковать, 指不拘长幼,气氛随和、自然地交谈,茶馆用于生活口语,如:~о политике,谈论政治。
4, болтать, 指说些没意思的话,空谈,闲聊,如:~вздор,胡说八道,说废话。
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
