К интернету подключился!
—Вася дома?
—Нет, Васи больше нету... Он покинул наш мир.
—Он что, умер?
—Нет, к интернету подключился!
去上网了
“瓦夏在家吗?”
“不在。再也不会有什么瓦夏了……他已经抛弃了我们的世 界。”
“怎么了,他死了?”
“没有,他去上网了。”
重点词语:
покунуть 离开
к интернету подключиться 去上网
***
Это же надо так деньги любить!!!
Стоит у зеркала старый мужик. Ноги тонкие, кривые, волосатые. Животик впалый. Ручки худенькие, глазки маленькие, нос крючком, сам лысенький. Смотрит на свое отражение, а сзади него на кровати лежит молодая красивая жена.Мужик оборачивается и говорит ей с укоризной: —Господи! Это же надо так деньги любить!!!
就应该这么爱钱吗?。?/div>
一个老男人站在镜子前。他的腿又细又弯,长满汗毛;肚子 凹了进去,胳膊瘦瘦的,眼睛小小的,鼻子弯弯的,还秃顶。 他在镜子里看着自己的样子,而身后的床上躺着他年轻貌美 的妻子。男人转过身,不无责备地对妻子说道: “上帝??!就应该这么爱钱吗!!”
重点词语:
кривой 弯的
волосатый 多毛的
впалый 凹陷
крючок 钩
лысенький (лысый的表爱) 秃顶的
укоризна 责备

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
热门TAG: 抛弃了我
------分隔线----------------------------
- 上一篇:基础俄语:俄语小故事(32)
- 下一篇:基础俄语:俄语小故事(30)