1. Ты все преувеличиваешь
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            你太夸张了吧!
自由发挥时间:有那么夸张嘛、别小题大做了
情景小剧?。豪缒橙嗽谙秩蚊媲昂颓叭蔚髑?,然后对现任说,不要误解,别小题大做!而一个月后,他正是和这个前任出轨了!
呃呃呃...小编沉默了,网友们编剧功底很强,不过,大家也绝不是捕风捉影,这句话排在第一位也是不无理由的。
Например, флиртовать с бывшим на глазах у всех, а потом скажут, что вам показалось и не надо делать из мухи слона. А через месяц выяснится, что именно с этим бывшим вам и изменяли.
2. Ненавижу драму
最讨厌胡闹(咋呼)
自由发挥时间:别小题大做...
情景小剧?。河行┤耍ㄒ话闶强刂瓶瘢┕室馓羝鹫耍蹦愣源俗鞒龇从κ?,他们反而怪你小题大做,并“装”出一幅讨厌的样子。随后,你会觉得自己错了,认为自己对他们恶心的行为反应过激。
Манипуляторы нарочно устраивают провокации и, когда вы реагируете, обвиняют вас в том, что вы устраиваете драму, которую они так ненавидят. Вы будете чувствовать себя виноватым в том, что реагируете на их отвратительное поведение.
3. Ты слишком чувствительный/ая
你太敏感了吧!
自由发挥时间:哎呀,你个玻璃心
情景小剧场:一些人故意要挑起你的情绪。首先,他们吹捧你、赞扬你,然后,突然毫无征兆、没有理由地忽视你,想看看你的反应。如果你对此作出回应,他们就会怪你敏感和严肃。
不是你套路深,怪我太单纯;确认过眼神,是个开不起玩笑的人。好吧,在下告退,希望你一个人玩的开心。
Cпровоцировать вас на эмоции. Сначала они будут превозносить вас и петь дифирамбы, а потом неожиданно включат жесткий игнор без предупреждения и причин и будут ждать вашей реакции. А когда вы отреагируете, обвинят вас в излишней чувствительности или требовательности.
4. Ты меня неправильно понял(а)
你不懂我
自由发挥时间:你不了解我
情侣间有误会和误解很正常。但是一方故意挑衅,如果你对此作出回应,他就会头脚倒置(这里小编保留源文化意象,可以对应为颠倒是非),反而怪你理解有误。
啊这...所以到现在单身不是没理由的,只怕我想的太少,你怪我不懂你。如果可以,请让我为你唱一首歌:送你离开,别再回来,谢谢!
Разумеется, в любой паре встречается недопонимание и ошибки. Но манипуляторы нарочно устраивают провокации. И когда вы реагируете, они все переворачивают с ног на голову и обвиняют вас в том, что это вы все неправильно поняли.
5. Ты не в своем уме.
你不理智
自由发挥时间:你疯了,你不正常
情景小剧?。喊鹑颂昵┑娜?mdash;在他们看来,同事、前任、朋友要么是疯子、酒鬼,要么就是醋精。鬼才知道,他还给被人贴了什么标签。不要怀疑,你的标签也已经在“路上”。逃离这种“变态”关系的唯一方法就是中断交往。
原来我把你当兄弟,你把我当疯子。既然这样,对不住了,我的大刀早已举起,看在我们没有交情的份上,我让你先跑1纳米。
Наклеивание ярлыков - любимый инструмент манипулятора. Согласно их данным, все их коллеги, бывшие любовники, друзья - либо сумасшедшие, либо алкоголики, либо ревнивцы и бог знает, кто там еще. Не сомневайтесь - для вас уже тоже готов ярлык. Единственный способ выйти из этих деструктивных отношений - прекратить все контакты.
看完后,大家有啥感受呢?
大家尽量用网络用语理解这种趣味文章。学习双语的同时,还能皮一下,就很开心!
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
