– Ты куда?
– К матушке, – ответил Баоюй.
– Зря! Не надо позорить Цинвэнь! Даже если она хочет уйти, с таким делом торопиться не
следует. Успокоишься, гнев пройдет, а потом, при случае, заведешь об этом разговор. Ес
ли же пойдешь прямо сейчас, матушка поймет, что это неспроста.
– Ничего она не поймет, я просто скажу, что Цинвэнь хочет уйти и все время скандалит, –
возразил Баоюй.
– Когда это я скандалила и говорила, что хочу уйти? – со слезами воскликнула Цинвэнь.
– Вы сами на меня напустились, а теперь я же и виновата. Что ж, идите, докладывайте! Че
м уйти, я лучше разобью себе голову!
– Странно! – заметил Баоюй. – Уходить не хочешь, а скандалишь! Но скандалов я не вын
ошу, так что лучше нам расстаться!
Баоюй решительно направился к выходу. Сижэнь забежала вперед и опустилась на колен
и, преградив ему путь.
Остальные служанки, которые за дверьми прислушивались к разговору, ворвались в ком
нату, тоже стали на колени и принялись умолять Баоюя не прогонять Цинвэнь.
Баоюй поднял Сижэнь, велел встать остальным, а сам сел на кровать и со вздохом обрати
лся к Сижэнь:
– Посоветуй, как быть! Я страдаю, а никто меня не жалеет!
Баоюй заплакал, а вслед за ним и Сижэнь. Цинвэнь хотела что то сказать, но тут появилас
ь Дайюй, и Цинвэнь поспешила уйти.
– Такой большой праздник, а ты плачешь! Неужели поссорились из за пирожков с рисом
? – спросила Дайюй.
Баоюй и Сижэнь улыбнулись.
– Впрочем, я все понимаю, можешь не отвечать, – добавила она, похлопав Сижэнь по пле
чу, – лучше скажи, что у вас с супругом произошло? Может быть, помирить вас?
– Зачем вы шутите, барышня? – отодвинувшись от Дайюй, промолвила Сижэнь. – Ведь я
простая девчонка!
– Ну и что же! – возразила Дайюй. – А я считаю тебя золовкой!
– Зачем ты над ней насмехаешься? – с упреком сказал Баоюй. – Пусть даже так, но сплет
ничать могут другие, а ты не должна! Сижэнь этого не перенесет!
– Барышня, вы и представить не можете, как я страдаю! – воскликнула Сижэнь. – Я буду
служить ему до последнего вздоха!
– Не знаю, как другие, а я непременно умру, оплакивая тебя! – вскричала Дайюй.
– Тогда я стану монахом! – решительно заявил Баоюй.
– Попридержал бы язык! – одернула его Сижэнь. – Нечего болтать глупости!
Дайюй зажала рот, чтобы не рассмеяться, и сказала:
– Ты уже дважды обещал стать монахом! Отныне буду записывать все твои обещания!
Баоюй понял, что она намекает на их недавний разговор, и улыбнулся. Дайюй посидела н
емного и ушла.
Пришел слуга и сказал Баоюю:
– Вас приглашает к себе старший господин Сюэ Пань.
Пришлось Баоюю пойти. Сюэ Пань хотел выпить с Баоюем вина, и отказаться было невоз
можно. Уже на закате Баоюй возвратился к себе и увидел, что во дворе на тахте кто то сп
ит. Баоюй подумал, что это Сижэнь, тихонько подошел и толкнул спящую в бок.
– Что, уже не болит? – спросил он.
Но оказалось, что это Цинвэнь. Она повернулась и недовольным тоном произнесла:
– Опять пристаешь!
Баоюй сел на тахту, привлек девочку к себе и улыбнулся:
– До чего же ты стала гордой! Утром я сказал тебе слово, а ты в ответ – десять! Это бы л
адно, но зачем ты напустилась на Сижэнь? Ведь у нее были самые добрые намерения!
– И без того жарко, а ты прижимаешься! – сказала Цинвэнь, пропустив его слова мимо у
шей. – Что подумают люди, если увидят? Ведь я даже недостойна сидеть рядом с тобой!
– Сидеть недостойна, а лежать? – с улыбкой спросил Баоюй.
Цинвэнь хихикнула.
– Ты прав! Надо вставать. Пусти, я пойду искупаюсь. Сижэнь и Шэюэ уже искупались. Е
сли они нужны, я позову.
– Я только что выпил вина и охотно бы искупался, – заявил Баоюй. – Давай вместе!
– Что ты, что ты! – замахала руками Цинвэнь. – Я боюсь! Помню, Бихэнь как то прислуж
ивала тебе при купании, так вы просидели часа два три запершись! А потом, когда я вошл
а, воды на полу было налито по самые ножки кровати, даже циновка залита! И как вы с н
ей там купались?! Вот смеху было потом! Но у меня нет времени подтирать воду, и незаче
м тебе со мной купаться. Да и вообще сегодня не так уж жарко, так что не обязательно м
ыться! Лучше я принесу таз с водой, умоешь лицо и причешешься. Недавно сестра Юань
ян дала мне немного фруктов, они лежат охлажденные в хрустальном кувшине. Хочешь,
велю подать?
– Ладно, не хочешь – не купайся, вымой руки и принеси фрукты, – велел Баоюй.
– А кто обозвал меня растяпой? – усмехнулась Цинвэнь. – Ведь я веер сломала! Разве я з
аслуживаю такой чести, принести тебе фрукты? Чего доброго, разобью блюдо, что тогда б
удет?
– Если хочешь – разбей! – сказал Баоюй. – Вещи служат человеку, и он вправе делать с н
ими что хочет! Например, веер! Он создан для того, чтобы им обмахивались. Но если теб
е хочется, можешь его сломать! Только не надо на нем срывать свой гнев! Так же кубки
и блюда! В них наливают напитки и кладут яства. Их можно и разбить, но не со злости. В
этом и заключается любовь к вещам.
– В таком случае я охотно сломала бы веер, – сказала Цинвэнь. – Очень люблю треск.
Баоюй засмеялся и протянул Цинвэнь веер. Она, тоже смеясь, разломала его пополам.
– Великолепно! – воскликнул Баоюй. – Ломай еще, только чтобы треск был погромче!
– Перестань безобразничать! – раздался в этот момент голос проходившей мимо Шэюэ.
Баоюй вскочил, выхватил у Шэюэ веер и, протягивая Цинвэнь, сказал:
– Вот, ломай…
Цинвэнь взяла веер, разломала на кусочки, и они с Баоюем стали смеяться.
– Что это значит? – удивилась Шэюэ. – Зачем вы сломали мой веер? Нашли забаву!
– Открой ящик и выбери другой! – с улыбкой предложил Баоюй. – Подумаешь, какая цен
ность!
– Достал бы уж сразу все веера, пусть ломает! – посоветовала Шэюэ.
– Прекрасно, вот и принеси их! – воскликнул Баоюй.
– Я такой глупости не сделаю! – заявила Шэюэ. – Пусть сама принесет, руки не отсохли!
Цинвэнь опустилась на тахту и сказала:
– Сейчас я устала, а завтра снова буду ломать.
Баоюй засмеялся.
– Древние говорили: «Одну улыбку не купишь и за тысячу золотых»! – сказал он. – Ну, а
эти веера сколько стоят?
Затем Баоюй позвал Сижэнь. Она как раз только что переоделась и вышла. В это время де
вочка служанка Цзяхуэй пришла собирать сломанные веера. Наступил вечер, все наслаж
дались прохладой. Но об этом мы рассказывать не будем.
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
