–  Да что вы, женщины, можете знать    – возразил Сунь У  кун.
 
 
            –  Когда я жила во дворце,  – сказала принцесса,  – меня с малых лет обучали отец и мать. Помню, что в древних книгах говорится:   К пяти разделам уголовных наказаний относится три тысячи преступлений. И самым тяжким из них считается непочтение к родителям  .
–  Так вот, вы как раз и повинны в этом преступлении,  – сказал Сунь У  кун.  – Стихи гласят:
Дал отец мне жизнь,
Вскормила мать
И о них всегда
Мне думать больно.
Жизнь они
Смогли мне даровать,
Изнурясь в работе
Подневольной.
Почитание родителей – источник всех дел и корень всякого добра. Как же вы могли соединить свою жизнь с жизнью духа и забыть о своих родителях   Разве не является это непочтением к родителям  
От этих справедливых упреков принцесса зарделась до ушей и, сгорая от стыда, растерянно произнесла:
–  Вы совершенно правы, почтенный отец! Но разве я забыла родителей   Ведь дух похитил меня, и теперь я вынуждена подчиняться законам, которые установлены им. Ведь я и шага не могу сделать по собственной воле. А до родительского дома далеко и все это время не с кем было даже отправить весточку. Я хотела покончить с собой, но мысль о том, что родители никогда не узнают о постигшей меня судьбе и могут подумать, что я бежала от них, остановила меня. Выхода не было. Пришлось влачить жалкое существование. Невольно я превратилась в преступницу.
Излив душу, принцесса разрыдалась.
–  Не отчаивайтесь так, принцесса,  – стал утешать ее Сунь У  кун.  – От Чжу Ба  цзе я узнал о том, что вы написали своим родителям письмо и спасли жизнь нашему учителю. Значит, вы не забыли отца и мать. Я пришел сюда, чтобы расправиться с духом и помочь вам вернуться домой. Вы найдете себе другого мужа и будете ухаживать за своими родителями до конца их дней Каково ваше мнение  
–  Ты очень добр,  – сказала принцесса.  – Но не ищи своей смерти. Вчера ТВОЙ братья вступили в бой с моим супругом. Они дрались отважно и смело, но все же не смогли одолеть духа. А ты так тщедушен, совсем, как краб, кожа да кости. Как же ты осмелился сказать, что расправишься с духом   Откуда у тебя такие способности  
–  Вам не понять этого,  – сказал смеясь Сунь У  кун.  – Разве можете вы распознать настоящего человека   Недаром говорит пословица:   Мал золотник, да дорог   С виду  то они действительно великаны, а что толку   В дороге им мешает ветер, на их одежду требуется много ткани. У них нет расчетливости. Сталкиваясь с опасностью, они робеют. В общем, зря они хлеб едят, пользы от них никакой. А вот я хоть и мал, зато как полновесный цзинь полон необыкновенных нравственных качеств.
–  Так вы действительно обладаете необыкновенными способностями    – недоверчиво спросила принцесса.
–  О, вы еще не знаете, каким искусством я владею,  – молвил Сунь У  кун.  – Я могу усмирять духов и покорять волшебников.
–  А вы не обманываете меня    – усомнилась принцесса.
–  Что вы!  – воскликнул Сунь У  кун.
–  Каким же способом вы собираетесь усмирить духа    – спросила принцесса.
Не отвечая на вопрос, Сунь У  кун сказал:
–  Вы вот что, скройтесь сейчас куда  нибудь подальше, ваше присутствие будет стеснять меня. Только мне кажется, что вы очень любите своего супруга и не хотите с ним расстаться.
–  Как вы можете говорить подобные вещи!  – воскликнула принцесса.  – Он ведь силой держал меня здесь. Что могла я сделать  
–  Но вы прожили вместе тринадцать лет,  – сказал Сунь У  кун,  – неужели же вы не питаете к нему никаких чувств   Поймите, что я шутить не стану. Мы будем драться и дубинами и кулаками, и лишь, когда я одолею его, вы сможете возвратиться к своему отцу во дворец.
Принцесса послушалась и решила укрыться в отдаленном месте. Таким образом, Великому Мудрецу самой судьбой было предназначено положить конец совместной жизни принцессы и духа. Спрятав принцессу в надежном месте, Царь обезьян встряхнулся, принял вид принцессы и, вернувшись в пещеру, стал дожидаться духа.
Между тем Чжу Ба  цзе и Ша  сэн прибыли в Баосянго и, достигнув дворца, бросили детей прямо к трону. От несчастных ребят осталось одно месиво: кровь брызнула фонтаном, и кости разлетелись на мелкие кусочки. Перепуганные насмерть придворные побежали доложить императору.
–  Беда! Беда!  – воскликнули они.  – С неба прямо к трону упало двое ребят.
–  Это дети духа по прозванию Желтый халат,  – раздался сверху грозный голос Чжу Ба  цзе.  – Мы с Ша  сэном привезли их сюда!
Между тем все еще пьяный дух находился в зале Серебря ного спокойствия и никак не мог прийти в себя. Вдруг сквозь сон ему показалось, что кто  то называет его имя. Он перевернулся с боку на бок, поднял голову и увидел Чжу Ба  цзе и Ша  сэна, которые, стоя на облаке, отчаянно бранились:
  То, что Чжу Ба  цзе здесь, меня не удивляет,  – подумал дух.  – Но Ша  сэн   Как очутился он здесь   Ведь я оставил его связанным у себя дома. Каким же образом ему удалось освободиться   Неужели это дело рук моей супруги   А дети как попали к ним   Все это натворил Чжу Ба  цзе, чтобы вызвать меня на бой. Если это так, то я должен драться с ними. Но, увы! Ведь я совсем пьян! Стоит ему разок ударить меня своими граблями и от моего величия не останется и следа. Тогда раскроется моя тайна! Отправлюсь  ка я лучше сейчас домой и узнаю, что с моими детьми. Ну, а с этими мальчишками поговорить еще успею  .
О, чудесный дух! Не простившись даже с правителем страны, он вмиг очутился в своих владениях и пошел в пещеру разузнать что там творится. А тем временем всем стало известно, что появившийся во дворце гость – дух. Уцелевшие придворные дамы в пятую стражу явились к государю и доложили о том, что дух съел одну из них, а также рассказали ему обо всем, что там происходило. То обстоятельство, что гость покинул дворец, ни с кем не простившись, еще больше убедило всех в том, что он дух. Не будем рассказывать, как государь приказал охранять превращенного в тигра Танского монаха.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
