Но он ничуть не испугался. Посмотрели 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            бы вы, как он бодался! Он бросался то вп
раво, то влево, то устремлялся вперед. 
Его рога блестели, как отполированное 
железо, он бросался с разбегу на своих 
врагов, ловко поворачиваясь во все сто
роны. Шерсть вздыбилась на нем щетиной
, хвост от злости и напряжения стал тве
рдым и упругим. Он бил им и махал во все 
стороны.
Сунь У   кун нападал на быка спереди, а 
множество духов, явившихся на помощь, 
били его с разных сторон. Наконец бык н
е выдержал. Бросившись на землю, он ста
л кататься по ней и, приняв прежний обл
ик Князя с головой быка, метнулся в сво
ю Банановую пещеру. Сунь У   кун тоже пр
инял свой первоначальный вид и погнал
ся за ним, сопровождаемый всеми духами
. Но дьявол крепко запер за собой ворот
а и не показывался. Между тем духи обст
упили гору так плотно, что ни капли вод
ы не могло бы просочиться.
Как раз в тот момент, когда осаждающие 
стали разбивать ворота пещеры, к ним п
одоспели с громкими криками Чжу Ба   цз
е, дух земли и его воины. Сунь У   кун пе
рвый заметил их и спросил:
–   Как обстоят дела в пещере Скребущей 
облака   
Чжу Ба   цзе стал со смехом рассказыват
ь:
–   Бабенку этого старого быка я убил с
разу, одним ударом граблей. Когда я сод
рал с нее одежду, то оказалось, что она 
оборотень   лисица с яшмовым личиком, а 
все духи, большие и малые, находившиес
я в пещере, тоже оборотни: ослы, мулы, т
елки, быки, барсуки, лисицы, еноты, серн
ы, бараны, тигры, лоси и олени. Мы их ист
ребили, а затем сожгли все постройки, н
аходившиеся в пещере. Дух земли сказал
, что у этого быка есть еще одно приста
нище на этой горе,   – там живет его жен
а. Вот почему мы и примчались сюда, что
бы стереть и это его логово с лица земл
и.
–   Поздравляю тебя с удачей!   – подбод
рил его Сунь У   кун.   – А я вот ничем не 
могу похвастаться. Зря только состяза
лся с быком в искусстве превращений. О
н принял вид белого быка огромных разм
еров, я же превратился в великана и нач
ал с ним биться. Тут ко мне на подмогу я
вились духи: мы обступили быка со всех 
сторон и долго держали в плотном кольц
е. Однако он принял свой обычный вид и 
снова удрал к себе в пещеру.
–   Уж не эта ли пещера называется Бана
новой      – спросил Чжу Ба   цзе.
–   Совершенно верно!   – отвечал Сунь У  
 кун.   – Здесь как раз живет его жена по 
имени Лоча.
–   Отчего же вы не ломитесь в ворота      
– с досадой проговорил Чжу Ба   цзе.   – 
Надо сейчас же покончить с быком и раз
добыть веер. А то он отдыхает и забавля
ется со своей женушкой.
Ну и Дурень!
Встряхнувшись и набрав сил, он поднял 
свои грабли и принялся ломать ворота. 
Раздался оглушительный треск, и ворот
а вместе с частью скалы рухнули. Привр
атницы пришли в ужас и помчались к сво
ему повелителю с громкими воплями и кр
иками:
–   Князь ты наш, повелитель! Кто   то сл
омал ворота!   – голосили они.
Князь с головой быка еще не успел отды
шаться, но уже начал рассказывать Лоче 
о том, как он сражался с Сунь У   куном и 
отнял у него волшебный веер. Услыхав, ч
то сломали ворота, он пришел в ярость, 
выплюнул изо рта драгоценный талисман 
и передал его Лоче. Та приняла веер и, д
ержа его в руках, залилась слезами:
–   О великий Князь!   – рыдая, говорила 
она.   – Отдал бы ты лучше противной обе
зьяне этот веер. Пусть только она убер
ется отсюда со своими приспешниками.
–   Нет, супруженька!   – возразил Князь 
с головой быка,   – вещица эта, правда, м
ала, зато гнев мой велик. Ты пока посид
и здесь, а я опять начну с ним бой и про
гоню его отсюда.
Князь оправил на себе боевое облачени
е, выбрал два меча и пошел к воротам. Ту
т он увидел Чжу Ба   цзе, который изо вс
ех сил старался проломить вторые воро
та. Не говоря ни слова, старый бык взма
хнул своими мечами, целясь в голову Чж
у Ба   цзе, но тот успел прикрыться граб
лями и отступил назад на несколько шаг
ов. Сунь У   кун давно уже был наготове 
и выступил вперед. Тогда Князь с голов
ой быка оседлал вихрь и вылетел из пещ
еры. Но Сунь У   кун успел нагнать его, и 
над горой Изумрудных облаков снова пр
оизошел бой. На этот раз многочисленны
е духи окружили сражающихся со всех ст
орон, а дух земли со своими воинами нап
адал и слева и справа.
Бой был очень жесток:
Вздымая тучи щебня и песка,
Зловещий ветр подул издалека,
Пошли гулять валы по океану,
Земля и небеса окутались в туманы,
Вселенную укрыли облака
От бешенства премудрой обезьяны,
От гнева оскорбленного быка.
Отточены булатные мечи,
Надеты наколенники и латы
С узорною насечкою богатой,
Глаза быка – как два костра в ночи!
Он землю роет, злобою объятый.
Любил он Сунь У   куна, словно брата,
Но чувство дружбы, сильное когда   то,
В душе его заглохло и молчит,
А чувство мести сердце горячит.
И Сунь У   кун приязнь былую предал,
Как будто никогда быку он другом не бы
л,
Сраженье началось, и снова силы все
Пришли в необоримое движенье,
Князь с Сунь У   куном бьются в исступл
енье,
Грозит, и рвет, и мечет Чжу Ба   цзе,
А полчища покорных Будде духов
Сулят и пораженье, и разруху,
И гибель непокорному врагу
Но князь проклятьям духов не внимает,
Упорно все удары отражает,
И Вэнь   цзао и Чэнь   жуй,
Когда ж его десница устает,
Он левою рукою меч хватает
И снова рубит, колет, режет, бьет…
Сложили крылья и умолкли птицы,
Зарылись рыбы в тинистое дно,
Земля покрылась мглой, и в небесах тем
но,
Лишь только блещут изредка зарницы.
Как плачут духи! Как горьки их стоны!
Как потревоженных людей печален вид!
В пучинах вод сражаются драконы,
И под землей не молкнет грохот битв!
Князь с головой быка на этот раз совсе
м не щадил себя и дрался с остервенени
ем. Противники схватывались уже более 
пятидесяти раз, когда, наконец, Князь п
очувствовал, что не в силах устоять. По
кинув поле боя, он бросился бежать на с
евер. Но его давно уже поджидал там хра
нитель Будды Бофа с Пятитеррасовой го
ры, обитающий на скале Сокровенный дья
вол. Он владел огромной волшебной сило
й.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
