中国生态环境部发布的一份调查报告显示,中国公众在呵护自然生态、能源资源节约、减少污染产生、绿色低碳出行等方面的践行度较高。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            В китайском обществе набирает популярность экологически чистый - или зеленый - образ жизни, который предполагает, в частности, экономию электроэнергии и природных ресурсов, безотходный быт и производство, использование экологически чистого транспорта. Об этом свидетельствуют результаты соцопроса, проведенного Министерством охраны окружающей среды и экологии КНР.
调查发现,中国公众普遍认可自身行为对生态环境保护的重要意义,在呵护自然生态、能源资源节约、减少污染产生、绿色低碳出行等生态环境行为领域能够做到“知行合一”。
Опрос показал, что китайская общественность в целом осознает важность своих действий для защиты окружающей среды, обладает багажом знаний по энергосбережению и экономии ресурсов, сокращению загрязнения, относительно экологически чистого и низкоуглеродного транспорта. Другими словами, китайская общественность может добиться единства знаний и действий в природоохранной деятельности.
中国生态环境部环境与经济政策研究中心主任郭红燕举例说:“经常随手关灯及时关闭电源,将近80%的人认为这种行为重要,而且超过了80%将近90%的人能做到,所以这个也是知行合一。”
Директор центра исследований экологической и экономической политики при Министерстве охраны окружающей среды и экологии КНР Го Хунъянь отметила:
Почти 80% участников опроса знают, что нельзя почем зря транжирить электричество: вовремя выключить свет и электроприборы. Почти 80% - 90% людей делают это на практике. Так что это тоже единство знаний и действий.
调查同时也发现,在垃圾分类领域,中国公众存在认知与实践的差异,超五成受访者在购物时未能经常自带购物袋(即使用一次性塑料袋),超四成受访者认为自己在“不买一次性用品和过度包装商品”行为上做得一般,近七成受访者认为自己“垃圾分类”做得较差等。
Вместе с тем, теория разошлась с практикой в области отношения к мусору. Опрос показал, что более 50% респондентов продолжают пользоваться одноразовыми пластиковыми пакетами, более 40% признались, что продолжают покупать товары с одноразовой или излишней упаковкой. Почти 70% респондентов признали, что недостаточно хорошо сортируют мусор.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
