记者6日从在北京召开的全国邮政管理工作会议上获悉,刚刚过去的2019年,中国年人均使用快递达45件,快递已经成为国人日常生活的一部分。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            Каждый гражданин Китая в минувшем году отправил почтой 45 посылок в среднем, рассказали на всекитайском заседании почтовых служб 6 января. Экспресс-доставка по факту стала частью повседневной жизни китайцев.
国家邮政局将启动“快递进村”工程,加快“快递进厂”工程,实施“快递出海”工程,进一步完善邮政业高质量的服务民生体系和高效能的国际寄递体系,预计今年快递业务量将完成740亿件。2020年中国全年邮政业业务总量将达1.9万亿元,同比增长20%左右。
На повестке – дальнейшее формирование сети почтовых услуг в сельской местности, на предприятиях и освоение зарубежных рынков. Государственное почтовое управление обязуется совершенствовать систему почтовых услуг и трансграничной доставки. В наступившем году общее количество отправленийв Китае, как ожидается, составит 74 млрд. Общие доходы этой сферы могут достичь 1,9 трлн юаней – на пятую часть больше, чем годом ранее.
截至2019年年底,全国乡镇快递网点覆盖率已经达到96.6%。2020年,将基本实现“乡乡有网点”。
К концу 2019 года охват экспресс-доставкой сельских районов страны достиг 96,6%. Полное покрытие назревает уже в этом году.
要将“快递进厂”作为邮政业更高水平产业协同的突破口,引导快递企业快速提升供应链能力,嵌入工业互联网。
Создание сети почтовых экспресс-услуг на предприятиях рассматривается их интеграцией с другими отраслями. Государство намерено поддержать слияние их работы с промышленным интернетом, повышая пропускную способность цепочки поставок и обслуживания.
国家邮政局将在2020年开始实施“快递出海”工程,分步完善境外网络。
Почтовое управление также анонсировало проект освоения китайскими компаниями экспресс-доставки зарубежных рынков уже в 2020-ом и совершенствования соответствующей сети за границей.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
