РОДИНА
 
                                                                                                                              
 
 
 
 
 
              Вижу чудное приволье, вижу нивы и поля, это русская природа, это родина моя.
  Вижу горы и долины,  вижу степи и луга, это русское раздолье, это родина моя
  Слышу пенье жаворонка, слышу трели соловья, это русская сторонка, это   родина моя.
   看那田地,看那原野,一片美丽风光,俄罗斯的大自然啊,这是我的故乡.
    看那高山,看那平地,无边草原和牧场,俄罗斯的辽阔地方,这是我的故乡.
    听那云雀声音嘹亮,林中夜莺在歌唱,俄罗斯亲爱的地方,这是我的故乡.
 РОДИНА 
《故乡》俄汉对照
    词作者菲·萨维诺夫十九世纪六十年代出生于沃浴格达,幼年丧父,继父性情暴烈,他经常遭到打骂,不得不背景离乡去莫斯科谋生。做过小公务员,但对诗却迷恋到走火入魔的程度。1900年自费出版了一本诗集,共印了300册,放在书店里很少有人问津。他后来失业,贫病交加。在他弥留之际,俄罗斯各地已开始传唱他的歌曲《故乡》,此诗是他20多岁时的作品。
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
