Война
《战争》
Зажглась, друзья мои, война;
烽火燃起了,我的朋友们;
И развились знамена чести;
光荣的旗帜也已在飘扬;
Трубой заветною она
它用神圣的号角召唤着
Манит в поля кровавой мести!
快奔向血的复仇的战??!
Простите, шумные пиры,
别了,豪华的喧嚣的宴席、
Хвалы достойные напевы,
引人赞赏的歌声的荡漾、
И Вакха милые дары,
和那酒神的亲切的赠与、
Святая Русь и красны девы!
神圣的罗斯 美丽的女郎!
Забуду я тебя, любовь,
爱情、虚荣与青春的毒鸩,
Сует и юности отравы,
我将要把你们永远遗忘,
И полечу, свободный, вновь
我将要重新自由地飞去
Ловить венок небренной славы!
求取那永恒无上的荣光!
(1829)
	1829年
	
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
