Пушкин А. С. К Наташе
	Вянет, вянет лето красно;
	Улетают ясны дни;
	Стелется туман ненастный Ночи в дремлющей тени;
	Опустели злачны нивы, Хладен ручеек игривый;
	Лес кудрявый поседел;
	Свод небесный побледнел.
	Свет Наташа! где ты ныне  Что никто тебя не зрит
	Иль не хочешь час единый С другом сердца разделить
	Ни над озером волнистым,
	Ни под кровом лип душистым Ранней — позднею порой Не встречаюсь я с тобой.
	Скоро, скоро холод зимный Рощу, поле посетит;
	Огонек в лачужке дымной Скоро ярко заблестит;
	Не увижу я прелестной И, как чижик в клетке тесной,
	Дома буду горевать И Наташу вспоминать.
	
	致娜塔莎
	美丽的夏天凋敝了,凋敝了,
	明朗的日子正在飞逝;
	黑夜那绵绵的迷雾,
	在打盹的影子上弥漫;
	肥沃的田野一片空旷,
	嬉闹的小溪变得冰凉;
	蓊郁的森林愁白了卷发,
	天穹显得黯淡而苍茫。
	心爱的娜塔莎!你在哪里?
	为何见不到你的踪影?
	莫非你不愿和知心的朋友,
	分享那共同的时光?
	无论在波光粼粼的湖面,
	还是在芬芳的橡树阴下,
	无论是清晨,还是傍晚,
	我都看不见你的倩影。
	很快,很快,寒冷的冬天,
	就要造访森林和田野;
	在烟雾缭绕的农舍里,
	炉火很快将熊熊燃烧;
	但我还是见不到迷人的她,
	仿佛笼子里的一只黄雀;
	沮丧地独自坐在家中,
	深深地怀念我的娜塔莎!
	
	
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
