您有没有想过,为您喜爱的乐曲找到一个具象的化身?音乐如此美妙,只有花朵能够担此重任。当音乐与花艺这两种艺术形式联合在一起,会产生不可思议的化学反应。听觉和视觉上的双重体验,为彼此作了最好的补充和诠释。 
 
 
 
 
 
 
 
            Задумывались ли вы когда нибудь над тем, с чем можно сравнить музыку? Мы бы сравнили музыку с цветами, которые по-разному прекрасны в любое время года. И музыка и цветы дарят человеку эстетическое удовольствие. 
国家大剧院(即中国国家大剧院),修建于2001年竣工于2007年,历时六年。中国国家大剧院位于北京市中心天安门广场西,人民大会堂西侧。 
Государственный Большой театр Китая был открыт в столице Поднебесной в 2007 году. Его строительство продолжалось на протяжении 6 лет. Театр находится в центре Пекина, в непосредственной близости от площади Тяньаньмэнь, Запретного Города, Дома народных собраний. 
中国国家大剧院由法国建筑师保罗?安德鲁主持设计。安德鲁这样形容他的作品――巨大的半球仿佛一颗生命的种子。"中国国家大剧院要表达的,就是内在的活力,是在外部宁静笼罩下的内部生机。一个简单的'鸡蛋壳',里面孕育着生命。这就是我的设计灵魂:外壳、生命和开放。" 椭球壳体外环绕人工湖,各种通道和入口都设在水面下,演出后观众可以在附近休息欣赏美景。 
Автором проекта стал французский архитектор Поль Андрё. Театр похож на гигантский купол. Он окружен искусственным озером. Снаружи использована отделка плитами из титанового сплава подсветка, которых в ночное время напоминаем звездное небо. Вокруг театра-уютная парковая зона, где можно отдохнуть после прогулки. 
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
