第五十一回 薛小妹新编怀古诗 胡庸医乱用虎狼药
как Сюэ Бао-цинь слагала стили о древности 
и как невежественныи лекарь прописал негодное лекарство
Сюэ Баоцинь слагает стихи о древности;
невежественный лекарь прописывает негодное лекарство
第五十二回 俏平儿情掩虾须镯 勇晴雯病补雀金裘
как ловкая Пин-эр скрыла историю пропажи браслета <ус краба> 
и как мужественная Цин-вэнь во время болезни заштопала плащ из павлиньего пуха 
Ловкая Пинъэр умалчивает о пропаже браслета ?ус краба?;
мужественная Цинвэнь во время болезни штопает плащ из павлиньего пуха
第五十三回 宁国府除夕祭宗祠 荣国府元宵开夜宴
как во дворце Нинго перед Новым годом совершили жертвоприношения предкам 
и как во дворце Жунго во время праздника фонарей был устроен пир на всю ночь 
Во дворце Нинго перед Новым годом совершают жертвоприношение;
во дворце Жунго во время Праздника фонарей устраивают пир
第五十四回 史太君破陈腐旧套 王熙凤效戏彩斑衣
как матушка Цзя осмеяла старые, наскучившие всем сюжеты 
и как Ван Си~фын старалась развлекать бабушку 
Матушка Цзя высмеивает старые, наскучившие сюжеты;
Ван Сифэн старается развлечь бабушку
第五十五回 辱亲女愚妾争闲气 欺幼主刁奴蓄险心
как глупая наложница опозорила дочь, подняв скандал из-за пустяка, 
и как коварная рабыня затаила злобу на молодую хозяйку 
Глупая наложница навлекает позор на дочь;
коварная рабыня таит ненависть к молодой хозяйке
第五十六回 敏探春兴利除宿弊 识宝钗小惠全大体
как благодаря сообразительности Тань-чунь были уменьшены расходы 
и как своею мудростью Бао-чай сумела всем угодить
Сообразительная Таньчунь думает о том, как бы сократить расходы;
мудрая Баочай старается всем угодить
第五十七回 慧紫鹃情辞试莽玉 慈姨妈爱语慰痴颦
как мудрая Цзы-цзюань исполненными чувств речами испиты- вала Бао-юйя 
и как добрая тетушка словами любви утешала Чернобровую 
Хитрая служанка льстивыми речами испытывает Баоюя;
добрая тетушка ласковыми словами утешает Чернобровку
第五十八回 杏子阴假风泣虚凰 茜纱窗真情揆痴理
как мнимый супруг под сенью абрикосов оплакивал мнимую супругу 
и как возле узорного окна было рассказано о глупой причуде 
В тени абрикоса мнимый супруг оплакивает мнимую супругу;
возле узорчатого окна юная дева рассказывает о глупой причуде
第五十九回 柳叶渚边嗔莺叱燕 绛云轩里召将飞符
как возле <плотины Листьев ивы>порицали Ин-эр и бранили Чунь-янь 
и как на<террасу Красной руты> срочно вызвали посредника 
У плотины Ивовых листьев порицают Инъэр и бранят Чуньянь;
во двор Наслаждения пурпуром срочно вызывают посредника
第六十回 茉莉粉替去蔷薇硝 玫瑰露引来获苓霜
Как розовую мазь заменили жасминово и пудрой
и как эссенция <мэйгуй> раскрыла историю порошка лекарственного гриба фулин 
Розовую мазь подменяют жасминовой пудрой;
с помощью эссенции мэйгуй раскрывают историю порошка гриба фулин
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
