伊万·安德列耶维奇·克雷洛夫是18至19世纪俄国著名的寓言家,其作品流传之广泛,涵义之深远,使其在世界上也享有盛誉。本次为大家选读克雷洛夫的作品《树叶与树根》,附送音频朗读和作者介绍哦。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
            Иван Андреевич Крылов : февраля 1769, Москва — 9 ноября 1844, Санкт-Петербург — русский публицист, поэт, баснописец, издатель сатирико-просветительских журналов. Более всего известен как автор 236 басен, собранных в девять прижизненных сборников (выходили с 1809 по 1843 г.). Наряду с тем, что большая часть сюжетов басен Крылова является оригинальной, отдельные из них восходят к басням Лафонтена (который, в свою очередь, заимствовал их у Эзопа, Федра и Бабрия). 
Листы и корни
树叶与树根
В прекрасный летний день,
一个晴朗的夏日,
Бросая по долине тень,
树叶把浓荫洒向谷地,
Листы на дереве с зефирами шептали,
它们和微风喃喃低语,
Хвалились густотой, зеленостью своей
夸耀自己的青翠茂密。
И вот как о себе зефирам толковали:
请听它们是怎样向微风夸自己:
"Не правда ли, что мы краса долины всей
“难道不是我们把整个山谷点缀得如此美丽 
Что нами дерево так пышно и кудряво,
难道不是我们使树木显得如此繁茂、葱郁、
Раскидисто и величаво 
蓬松、秀丽 
Что б было в нем без нас Ну, право,
如果没有我们,树木会成为什么样子 说实话,
Хвалить себя мы можем без греха!
我们可以问心无愧地夸耀自己!
Не мы ль от зноя пастуха
难道不是我们用凉爽的浓荫,
И странника в тени прохладной укрываем
是牧童和旅人能够躲避炎热酷暑 
Не мы ль красивостью своей
不是大家用自己美丽的容貌
Плясать сюда пастушек привлекаем
吸引牧女来这里轻歌曼舞 
У нас же раннею и позднею зарей
每逢朝霞或晚霞从天空升起,
Насвистывает соловей.
夜莺都要在我们这里婉转鸣啼。
Да вы, зефиры, сами
微风啊,微风,
Почти не расстаетесь с нами".
你自己也几乎总是和我们形影不离。”
"Примолвить можно бы спасибо тут и нам",
“这恐怕也应该谢谢我们吧。”
Им голос отвечал из-под земли смиренно.
-这时从地下发出一个谦和的声音。
"Кто смеет говорить столь нагло и надменно!“
是谁说话这样傲慢无礼,
Вы кто такие там,
你们是什么东西,
Что дерзко так считаться с нами стали
" -竟敢和我们来争高低 ”
Листы, по дереву шумя, залепетали.
树叶沙沙作响,向声音表示抗议。
"Мы те,-Им снизу отвечали,-Которые, здесь роясь в темноте,“
我们埋藏在阴暗的地下,
Питаем вас. Ужель не узнаете
正是我们把你们哺育,难道你们真的不认识 
Мы корни дерева, на коем вы цветете.
我们是树根,正是靠树根才能一片葱绿。
Красуйтесь в добрый час!
你们尽可炫耀自己的美丽!
Да только помните ту разницу меж нас:
只是请你们记住我们之间分工上的差异:
Что с новою весной лист новый народится,
新春到了之际才会长出新的叶子,
А если корень иссушится,
-可是如果树根枯萎,
Не станет дерева, ни вас".
树木就要枯死,也就不会有你们这些叶子。”
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
