Праздник Весны китайцы встречают так же благоговейно, как иностранцы встречают рождество. Издревле в канун праздника люди вырезают бумажные орнаменты на окна, рисуют новогодние картинки, делают новогодние парные надписи, украшают дома традиционными новогодними лубками. Ныне в деревнях бытует такая традиция: в декабре по лунному календарю нужно приготовить все продукты для праздничного стола на целый месяц нового года, чтобы отметить его зажиточно, весело,без забот.
	  中国人十分重视欢庆春节,就像西方人欢度“圣诞节”一样。自古以来,春节前夕人们就忙着剪窗花、画年画、写春联,用传统的年画装饰室内外。在今天的农村,人们仍要保留这样的习俗;在腊月里要做足正月里所有的过年用的食品,以示富足、喜庆、吉祥。
	 
	  Праздник весны---это древний и традиционный праздник, но он всегда молод .В этот день как в деревнях и гододах Китая ,так и за его пределами ,среди китайцев ,где бы они ни жили, всегда радость и веселье . Это праздник ,обьединяющий все народы страны.
	  “春节”,一个古老而传统的节日,岁岁年年都历久不衰。在这一天,不论是中国的城镇乡村,还是异国他乡,只要有华人居住的地方,到处都是欢乐和喜庆。这是一个凝聚全国各族人民的节日。
	
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
