俄罗斯退休者到华定居因生活成本低
Русские СМИ сообщают: русские пенсионеры отправляются на ПМЖ в Китай, привлеченные низкой стоимостью жизни
俄媒:俄罗斯退休者到华定居因生活成本低
На данный момент все больше и больше русских пенсионеров стремятся переехать на ПМЖ в Китай. В качестве места для проживания эти новые эмигранты зачастую выбирают г. Хуньчунь, который находитсяна границе с Приморским краем, а также городской округ Хэйхэ, который граничитс Благовещенском (Амурская область). Множество пенсионеров активно покидаютсвои прежние места проживания и переезжают в вышеперечисленные города Китая.Согласно китайской статистике, только в г. Хуньчунь на данный моментобосновалось более 200 русских эмигрантов. У местного управления недвижимостью сейчас на рассмотрении находятся 76 заявок о регистрации прав на жилплощадь отрусских эмигрантов.
如今,越来越多俄罗斯退休者前往中国边境城市定居。这些新移民在华定居的家园包括与滨海边疆区毗邻的珲春,以及与阿穆尔州布拉戈维申斯克隔河相望的黑河。大量退休者正从俄常住地迁往这些中国城市。据中方统计,仅在珲春就有200多名俄罗斯人定居。当地房产部门正在审查76名俄罗斯人房屋所有权的登记申请。
Всех русских, переезжающих на ПМЖ в Китай,можно разделить на две группы: первая – это предприниматели, которые отправляются в Китай, чтобы воспользоваться местными благоприятными условиями для развития бизнеса, а вторая – это пенсионеры, которых привлекает низкий уровень стоимости жизни в Китае – и именно они составляют большинство. Екатерина Федулова, которая уже обосновалась в г. Хэйхэ, говорит, что двумя годами ранее она продала свое жилье в Благовещенске и переехала в Хэйхэ, потомучто ?дети работают в центральных регионах России, до китайского города рукойподать, поездки на Родину к родне не занимают много времени?.
移居中国的俄罗斯人主要分为两大部分:一是赴华寻求良好经营环境的企业家,二是受到中国低物价吸引的退休者——占了绝大多数。已在黑河定居的叶卡捷琳娜?费多罗娃说,她2年前卖掉在布拉戈维申斯克的房子迁居黑河,“孩子们都在俄中央地区工作,中国城市近在咫尺,回国与熟人叙旧也只有个把小时路程。”
Причина любви русских к Китаю кроется внизком уровне стоимости жизни. Жилье в Китае стоит куда дешевле, чем в России. Покупка квартиры во Владивостоке или других городах России обойдется какминимум в три раза дороже, чем покупка квартиры в приграничном китайском городе. Например, однокомнатная квартира в Хэйхэ стоит 500 тыс.рублей, а на дальнем востоке России аналогичная квартира будет стоить 2 млн.рублей. Многие переехавшие на ПМЖ в Китай русские пенсионеры даже продали все свое имущество в России. Федулова говорит: ?За те деньги, что я получила от продажи недвижимости в России, я не только купила в Китае квартиру, но еще приобрела мебель и все, что нужно для жизни, и при этом у меня еще осталось немало денег – их мы смужем потратили на туристическую поездку по Китаю?.
让俄罗斯人喜欢中国的主要原因是较低的生活成本。中国房价远低于俄。在符拉迪沃斯托克等地,购买一套住房的钱要比在毗邻的中国北部城市高两三倍。比如在黑河买套一居室约需50万卢布,在俄远东城市则需200万卢布。许多迁居中国的俄退休者甚至抛售了在俄国内的所有房产。费多罗娃说:“用在国内卖房得的钱,我们不仅在中国购置了房子、家具和其他必需品,还剩下不少钱——我和丈夫进行了环游中国之旅。”
В Китае есть не только недорогое жилье, цены на аренду и еду здесь тоже невелики, на обеспечение семьи из двух человек в месяц уходит всего 2-3 тыс. рублей. Медицинское обслуживание для этих пожилыхроссиян тоже обходится недорого. Некоторые русские СМИ даже называют Хуньчунь ?домом престарелых для русских пенсионеров?. Живущий в г. Хуньчунь Василий Павленко говорит: ?В России за те же деньги невозможно получить настолько качественное медицинское обслуживание. Во время первого визита в больницу меня поразило наличие там абсолютно нового оборудования, а также заботливое отношение в больным и отсутствие очередей?. К тому же, проживающим в этих китайских городах русским отнюдь не страшен языковой барьер, ведь здешняя обслуга понимает русский язык.
中国不仅房价低,租金和食品价格也便宜,一个两口之家一月的生活费只需2000至3000卢布。还有医疗服务,对这些俄老年人来说也十分适宜。有俄媒称珲春为“俄退休者的养老院。”住在珲春的瓦西里?帕夫连科说:“在俄花同样的钱根本享受不到如此好的(医疗)服务。第一次去就医时,让我感到高兴的是中国医院里全是新设备,对患者态度和蔼,且不用排队。”俄罗斯人在这些中国城市生活还不存在语言障碍,多数干服务业的中国人都懂俄语。
Несмотря на то, что все больше и больше жителей дальнего востока России переезжают в Китай, русское правительство покане отдало никаких распоряжений на этот счет, экономисты тоже не усматривают вэтом никакой угрозы.
尽管俄远东居民向中国移民的速度正在加快,俄政府暂时并没对此发出警报,经济家们也不认为这是严重威胁.
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
