Ежегодно в 15-й день 8-го месяца по Лунному календарю в Китае отмечают праздник Чжунцюцзе – праздник середины осени.
 
 
            История этого праздника восходит к древним обрядам жертвоприношения: весной правители поклонялись духу Солнца, а осенью приносили жертвы Луне. Древние народы, проживавшие в районах с жарким климатом, особенно почитали Луну. Есть одна легенда, связанная с этим праздником.
Однажды, в незапамятные времена, на небе одновременно появились десять солнц. Из-за страшной засухи вымерли все посевы, жизнь людей стала невыносимой. Но жил в те годы на свете герой по имени И, он обладал невероятной силой. И поднялся на вершину горы Куньлунь, натянул тетиву, запустил стрелы в девять солнц, и они упали. П десятому он приказал вовремя восходить и закатываться. Стрелок И, чей героический поступок принес людям большое счастье, заслужил уважение и любовь народа. Многие почитатели И пошли к нему в ученики, одним из них был человек по имени Пэнмэн. А еще у И была красивая жена, которую звали Чанъэ. Однажды И отправился в гору Куньлунь, чтобы навестить там своего друга. По пути он встретил небесную правительницу Сиванму. Она подарила И эликсир бессмертия и сказала, что, выпив его, он мог бы тут же подняться на небо и обрести вечную жизнь. Но И не захотел оставлять любимую Чанъэ, поэтому он отдал эликсир на хранение жене. Пэнмэн случайно увидел, как Чанъэ прятала заветную жидкость в ящичек для драгоценностей.
И вот однажды, когда И не было дома, Пэнмэн пришел к Чанъэ с обнажённым мечом и стал требовать, чтоб она отдала эликсир. Чанъэ понимала, что она в тупике, поэтому ей не оставалось ничего другого, как самой выпить подарок небесной правительницы. Тут стали происходить чудеса. Чанъэ оторвалась от земли и улетела на Луну. Пэнмэн убежал ни с чем.
Стрелок И был убит горем, когда он узнал о случившемся. Всматриваясь в ночное небо, он звал по имени свою любимую. И вдруг с удивлением заметил, что в эту ночь Луна была особенно ясной и светлой, а на ней промелькнула тень, похожая на Чанъэ. И изо всех сил помчался за Луной, но, как он не старался, он не мог настигнуть светило.
Каждый день он тосковал по жене. Стрелок велел установить в любимом саду Чанъэ столик для курильницы, поставить на него любимые женой сладости и фрукты в качестве жертвоприношения. Узнав, что Чанъэ попала на Луну и обрела бессмертие, люди один за другим стали устанавливать в вечерние часы под Луной курильницы и просить Чанъэ о ниспослании им счастья и благополучия. С тех пор в народе распространился обычай в день Середины осени поклоняться Луне.
В разные праздники в Китае принято кушать разные традиционные блюда. В праздник Середины осени едят так называемые лунные пряники с разной начинкой юебин.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
