暖气还没来的十月份,是不是还躲在被窝里瑟瑟发抖呢?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            看看俄罗斯人是怎么御寒的吧!
Том-ям — кисло-острый суп на основе куриного бульона с креветками, курицей, рыбой или другими морепродуктами. Национальное блюдо Лаоса и Таиланда. Также употребляется в соседних странах: Малайзии, Сингапуре и Индонезии.
泰式酸辣汤(冬阴功)是以鸡汤、虾、鸡肉、鱼或其他海鲜为基础的酸辣汤。属于老挝和泰国的传统菜肴,也流行于邻国:马来西亚,新加坡和印度尼西亚。
Буквально название супа состоит из двух тайских слов том и ям. Том дословно переводится как варить или кипятить. Ям — тайский острый салат. Таким образом, в Таиланде и Лаосе том-ям означает общее название горячих кисло-острых супов. Для более точного названия в конце добавляется вид мяса или бульона. Том-ям-кай — том-ям с курицей, том-ям-тхале — том-ям с морепродуктами, том-ям-кай-нам-кхон — том-ям с курицей на кокосовом молоке и так далее.
汤的名字字面上由两个泰语单词“tom”和“yam”组成。 “tom”字面意思是“煮”或“沸腾”。 “yam”——泰式辣沙拉。因此,在泰国和老挝,“том-ям”就是热酸辣汤的俗称。为了更准确的命名,在最后添加肉类或高汤名。 “Tom-yam-kai”——鸡肉冬阴功汤,“tom-yam-thale”——海鲜冬阴功汤,“tom-yam-kai-nam-khon”——椰子汁鸡肉冬阴功汤”等。
В соседних странах, таких как Сингапур, Малайзия и Индонезия, а также в ресторанах по всему миру, название том-ям широко используется для обозначения различных тайских острых супов, которые могут сильно отличаться от оригинала, из-за чего часто возникает путаница.
在新加坡,马来西亚和印度尼西亚等邻国以及世界各地的餐馆中,Tom-yam这个名称被广泛用于各种泰国辣汤,这些汤可能与原始汤有很大不同,因此常常引起混淆。
没错Том-ям就是我们所说的泰式冬阴功汤啦
其实俄罗斯人也很爱喝
让我们来看看他们是怎么制作这款酸辣可口的汤吧
相信学会后,单身狗也能温暖过冬啦!
ИНГРЕДИЕНТЫ НА 4 ПОРЦИИ: 
4人份配料:
Бульон куриный — 600 мл                鸡汤 - 600毫升
Паста том-ям — 100 г                      冬阴功酱料- 100克
Соус устричный — 100 мл                 牡蛎酱 - 100毫升
Кокосовое молоко — 640 мл             椰奶 - 640毫升
Помидоры черри — 30 г                    圣女果 - 30克
Сухие шиитаке — 30 г или вешенки — 120 г     干香菇 - 30克或平菇 - 120克
Листья каффир-лайма — 10 г            青柠檬叶 - 10克
Лемонграсс — 2 палки                      柠檬草 - 2支
Вода — 250 г                                    水 - 250克
Креветки — 12 шт                              虾 - 12个。
СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ: 
制作方法:
Разморозьте и очистите креветки, разрежьте помидоры черри пополам, промойте шиитаке в холодной воде несколько раз, замочите шляпками в теплой воде на 2–3 часа, а затем нарежьте соломкой 2–3 миллиметра, предварительно удалив ножку.
解冻并清理虾,将圣女果切成两半,用冷水冲洗香菇几次,将干香菇在温水中浸泡2-3小时,取下菌柄后切成2-3毫米的条状。
В сотейник налейте воды, добавьте 5 граммов листьев каффир-лайма, надорвав на  части вдоль. Поставьте на плиту, доведите до кипения. Введите пасту том-ям в воду, пропуская через сито, до полного растворения в воде. Добавьте устричный соус, лемонграсс, кокосовое молоко и прокипятите 2 минуты. Влейте куриный бульон и кипятите 5 минут. Затем добавьте грибы, креветки, помидоры черри.
将水倒入平底锅,加入5克柠檬叶,撕成三分之一块。 放在炉子上至煮沸。 将冬阴功酱料倒入水中,过筛,直至完全溶解于水中。 加入蚝油,柠檬草,椰奶,煮沸2分钟。 倒入鸡汤,小火煮5分钟。 然后加入蘑菇,虾,樱桃番茄。
Разлейте по тарелкам, украсьте листьями лайма. Рекомендуется подавать с рисом на гарнир.
倒入盘子中,用青柠装饰。 建议以米饭作为配菜。
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
