粥是俄罗斯美食不可或缺的一部分。 俄罗斯人很喜欢早上喝粥,因为它对身体非常有益而且营养丰富。 俄罗斯不同地区的粮食作物不同,粥的品类也就非常多。流行的有黍米、荞麦、大麦、碎麦米、珍珠米做的粥。 ???

接下来,我们就一起来盘点一下你不知道的那些каша的含义和俗语吧~
1、Каша в голове у кого“某人脑子里有一锅粥”,引申意义为“脑袋里乱糟糟、思绪紊乱。”
例:
У него каша в голове.
他脑袋里乱糟糟的。
2、Заварить кашу 搞出麻烦
例:
Tогда заварится каша.
那可就麻烦了。
Он всегда необъяснимо заваривает кашу.
他总是莫名其妙惹出麻烦事。
3、Расхлёбывать кашу 解决麻烦,收拾局面, 收拾烂摊子
例:
Ты заварил кашу, ты и расхлёбывай.
是你招的麻烦, 就该你去收拾。
4、Мало каши ел“粥喝得少”,引申意义为“太年轻,没有经验。”
例:
Старики всегда говорят нам так—Мало каши ел.
老人总跟我们说,你还是太年轻了。
5、Каша во рту у кого 吐字不清,发音不清
例:
Зубы бабушки сильно падали, и теперь Каша во рту у нее.
奶奶的牙齿脱落的很厉害,现在说话吐字不清。
6、кашу маслом не испотришь, “黄油不会把粥给毁了”,因为往粥里加黄油或者牛奶会让粥的味道变的更鲜美,所以该谚语的引申意思为“好的东西多多益善”。
例:
кашу маслом не испортишь; хорошего много не бывает букв.
礼多人不怪,油多菜不坏。
7、Каши не сваришь с кем “不能和某人一起煮粥”,因为粥在俄罗斯是谈判桌上的常备尝品,故引申意思为“和某人很难商量妥、不能和某人共事”。
例:
Он всегда небрежно работает,каши не сварю с ним.
他做事总是很粗心,我不和他一起共事。
8、звать на кашу, “叫来喝粥”,引申意思为“邀请某人参加(家庭)庆典”
例:
Я нехотела заранее звать друзей на кашу, в целях безопасности.
为了安全起见,我不想提前邀请朋友们来参加(家庭)庆典。
9、С кашей ем (或съем). 一口吃掉(表示恐吓)
例:
Если вы мне не отдадите сегодня билетов, то я вас с кашей съем.
要是您今天不把票交还给我, 我就把您吞了。
10、Просят каши (сапоги, ботинки...) (靴子、鞋等)出窟窿了
例:
Эти сапоги носят слишком долго,просят каши уже.
这双靴子已经穿的太久了,都出窟窿了。
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
