一、没几块肌肉怎么做纯爷们女汉子?
健身- бодибилдинг, гимнастика
热身-разминка
俯卧撑- отжимания
跑步- бег
引体向上– подтягивания
组(一组,两组) подход (один, два подхода)
仰卧起坐- сгибание и разгибание туловища
屈体前伸– касание носков кончиками пальцев
拉伤– потянуть (связки)
单杠- турник
双杠- параллельные брусья
哑铃– гантель
杠铃- штанга
肌肉- мышцы
二头肌- бицепс
三头肌– трицепс
胸肌– грудные мышцы
腹肌– мышцы пресса
背肌– мышцы спины
四头肌- квадрицепс
运动食谱– спортивная диета
二、脏话都不会说怎么做纯爷们女汉子?
блять 通常不用于骂别人,就是素质低的俄罗斯人常说的脏话,用于句首或者是句末,常与сука 连用сука блять程度相当于汉语的CTMD 不具体骂谁,属于感叹型脏话
注意和语气词блин(这个词不算脏话,相当于汉语的哇塞!哇靠!我去了!晕!)的区分
肮脏指数★★★骂人指数★
сука 原意是指母狗,牝犬。但是骂人的时候转意为臭娘们等,这个词单用的时候是直接用来骂人的,也可用于熟人之间开玩笑的时候。
肮脏指数★★骂人指数★★★
пиздец 原意是指女性生殖器官,但是转意为坏事了废了不好了糟糕了完蛋了等。常用搭配方式,пиздец на хуй. 一次给一个俄罗斯客户装货,有两捆扫帚已经装到车上了,但是又掉了,结果就脏了,有的也压弯了,结果这个客户就开玩笑的语气说:ёб оно в рот,мои веники пиздец на хуй
肮脏指数★★★★骂人指数★
пиздеть 这个词的大意是说瞎话说胡话骗人瞎胡咧咧扯犊子瞎BB
常用方式:не пизди на хуй(命令式,理解为别扯淡了,别瞎白话了)
ты пиздишь на хуй(你扯淡呢,你扯犊子等等)
肮脏指数★★骂人指数★★
пизда 个人理解同пиздец区别不大常加上前置词в пизду相当于на хуй
肮脏指数★★★★骂人指数★★
ебанутый 俄罗斯人解释为脑袋空空的很蠢的那种人,但是不同于болван和идиот,这个词骂人和讽刺意义更浓。
肮脏指数★★骂人指数★★★
долпоё 这个词意义用法和程度基本同上(不知道这个词的原意和出处,望补充)
肮脏指数★★骂人指数★★★
охуевший 不要脸的、恬不知耻的、大脸不惭的、不知羞耻的。охуеть охуевший的动词形式,常用过去式,例如:ты охуел 你真不要脸。
肮脏指数★★骂人指数★★
гондом 这个词的原意是避孕套,转义骂那种很笨很蠢或者专门坏事的人,我工作的地方老板骂犯错误的俄罗斯工人的时候都是用这个。
肮脏指数★★★骂人指数★★★
三、军事口令都不会说怎么做女汉子?
持枪!На грудь!
枪放下!К ноге!
枪入套!В кобуру!
枪上肩!На плечо!
取枪!К ружью!(В ружье!)
上刺刀!Штыки примкнуть!
下刺刀!Штыки отомкнуть!
举枪!На караул!(Взять на караул!)
装子弹!Заряжай!
退子弹!Разряжай!
标耙!Пристрелка!
各就各位!По местам!
预备,放!Готовься,огонь!
准备战斗!К бою!
开始射击!Начинай стрелять!
自由射击!Свободно стреляй!(Стрелять без приказа!)
准备冲锋!Приготовься к атаке!
冲锋!В атаку!
全速前进!Полный ход!
后退!Назад!
单个跃进!Делай перебежку по одному!
跪射(立射,卧射,坐射,行进间射击!)Стреляй с колена(стоя,лежа,сидя,на ходу)!
向敌人扫射!Обстреляй врага!(По врагу---огонь!)
停放!Прекрати огонь!(Отбой!)
上马!На конь!(По коням!)
下马!С коней!
拔出马刀!亮刀!Сабли наголо!
刀入鞘!Сабли в ножны!
点名делать перекличку;перекличка
全到!Все налицо!
敬礼!Салют!
礼毕!Вольно!
我们不杀俘虏!Мы не убиваем пленных!
我们宽待俘虏!Мы великодушно обращаемся с пленными!
你们已陷入重围!Вы попали в плотное окружение!
出来投降吧!Выходите и сдавайтесь!
抵抗没有用!Сопротивление бессмысленно(бесполезно)!
举起手来!举高些!Руки вверх!Повыше!
一个一个地出来!Выходите по одному!
交械投降!Сложи(бросай)оружие!Сдавайся в плен!
交枪不杀!Сдадите оружие,будете живы!(Бросай оружие,не убьем!)(Сложишь оружие,не убьем!)
保证你们的生命安全!Гарантируем вам жизнь и безопасность!
不没收俘虏的财物!Не отнимаем(не конфискуем)у пленных деньги и вещи(личное имущество)!
对俘虏不加侮辱!Не подвергаем пленных оскорблениям!
对受伤者给予治疗!Оказываем раненным медицинскую помощь!
走!Иди!
跟我走!Иди за мной!(За мной!)
跟那个人走!Иди за тем человеком!
顺那条路走!Иди по той дороге!
别?;ㄕ?!Не хитри!(Не пускайся на хитрости!)
别撒谎!Не лги!
别怕!Не бойся!
不要装样子!Нечего притворяться!
不准搞假投降!Сдавайся без обамана!
不许动!Не шевелись!
再动就开枪!Еще шаг---буду стрелять!
站住,要不就开枪了!Стой,а то буду стрелять!
退后!Отойди назад!
站起来!Всать!
放下手!Опустить руки!
送你到司令部!Отправим тебя в штаб.