爱乌及乌 любя друга,любить и ворону на крыше его дома;любя человека,любить все,что с ним связано.
	安居乐业 спокойно жить и работать;жить в мире и спокойствии;наслаждаться мирным трудом и спокойствием
	安然无恙 цел и невредим;оставаться цел(целым)
	
	安于现状 довольствоваться достигнутым;успокаиваться достигнутым;почивать на лаврах
	安图索骥 искать нужное по имеющемуся образцу;находить нужные места по карте;По нитке дойдешь до клубка.
	拔苗助长 тянуть всходы руками,чтобы они скорее росли;ускорять ход событий насильственным путем;перестараться;оказывать медвежью услугу.
	
	百尺竿头更进一步 не останавливаться на достигнутом и стремиться к новым успехам;не успокаиваться на достигнутом и стремиться к новым успехам.
	百花齐放,百家争鸣 Пусть расцветают сто цветов,пусть соперничают сто школ.
	百思不解 никак не понять(не разуметь);ума не приложу
	
	百闻不如一见 Глаз уха вернее.Лучше раз увидеть,чем сто раз услышать.Не верь чужим речам,а верь своим очам.
	百足之虫,死而不僵 Сороконожка и после смерти не валится с ног.У зажиточного человека и после краха кое-что остается.
	班门弄斧 хвастать перед Лу Банем умением владеть топором;Брат сестре не указ на стряпне.Ученого учить-только портить.В Тулу с самоваром не ездят.
	
	杯弓蛇影 пугаться игры собственного воображения;Пуганая ворона куста боится.
	杯水车薪 Чашкой воды не потушить загоревшийся воз дров.бесполезная трата сил;тщетная попытка;капля в море
	背水一战 биться(драться)на смерть;Победа или смерть.
	
	逼上梁山 вынужденный уход в горы Ляншань;толкать на бунт;оказыватся(быть)вынужденным оказать сопротивление
	比上不足,比下有余 довольствоваться своим положением;быть довольным собой;ни пава,ни ворона
	闭关自守 замыкаться;изолироваться;отгораживаться от зарубежных стран;замкнутость;самоизоляция
	
	闭门造车 прожектерствовать,сидя в четырех стенах;действовать в отрыве от жезни;вариться в собственном соку
	别出心裁 оригинально;своеобразно;творчески
	并驾齐驱 идти(бежать)бок о бок;идти голова в голову;на одном уровне;наравне с кем;не уступать кому
	并肩携手 Рука об руку;плечом к плечу
	
	病入膏肓 на краю могилы;на краю гроба;неизлечимая болезнь;быть при смерти
	拨乱反正 покончить с беспорядками и поставить все на правильный путь;вводить в нормальную колею
	不卑不亢 держаться с достоинством;без высокомерия и заискивания
	不到黄河心不死 не отказываться от своих надежд(мыслей,замыслов,цели)до самой могилы;не складывать оружия до последней минуты своей жизни
	
	不登大雅之堂 недостойный называться искусством;грубый;неотесанный;топорная работа
	不懂装懂 напускная осведомленность;напускать на себя вид знатока;кто делает вид,что знает
	不分青红皂白 не отличать белого от черного;не разбирать,что к чему;не разбираться,кто прав,кто виноват;не вникать в суть дела;без разбора
	
	不负重望 оправдать доверие;не обмануть надежд
	不敢越雷池一步 не сметь выходить за рамки дозволенного;не переходить границы;не преступать предел;строго соблюдать тактичность
	不经一事,不长一智 на ошибках учиться;Каждая неудача делает человека умнее.Поживешь подольше,узнаешь побольше.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
