杳无音信 ни слуху ни духу;ни ответа ни привета;ничего неизвестно;не давать о себе знать;не слышать ничего о ком 
	叶公好龙 любовь Егуна к драконам;показная любовь 
	夜郎自大 слишком высоко себя ставить:считать себя на голову выше других;непомерное самомнение(зазнайство) 
	一波未平,一波又起 Одна волна еще не улеглась,а другая уже набежала.Одна беда не прошла,как другая нагрянула. 
	一举两得 одной стрелой убить двух орлов;одним выстрелом убить двух зайцев;извлекать двойную пользу(выгоду)из чего;сразу сделать два дела;вдвойне выгодный 
	一年之计在于春 Весенний день год кормит.Весна-решающее время года.Весенний месяц с годом может поспорить.Успех года решает весна. 
	一丘之貉 барсуки с одного холма;два сапога пара;одного поля ягода;одного полета птица;один стоит другого;хренредьки не слаще;одним миром мазаны 
	一失足成千古恨 Об одном неверном шаге можно сожалеть всю жизнь.Один промах может вызвать бесконечные угрызения совести.На час ума не станет,а на век дураком прослывешь. 
	一言既出,驷马难追 Слово не воробей,вылетит-не поймаешь.Что написано пером,того не вырубишь торопом. 
	一叶障目,不见泰山 за листочком не видеть горы Тайшань;за деревьями не видеть леса;за малым не видеть большого 
	一衣带水 отделенный полосой воды;узкая полоса воды 
	依样画葫芦 слепо подражать;имитировать;копировать;идти по чьим стопам;действовать шаблонно 
	以邻为壑 перекладывать трудности(кризис,нечсастье)на плечи соседа(других);подкапываться под соседа 
	以卵击石 Камень яйцом не разобьешь.Стену лбом обуха не перешибешь.биться лбом об стену 
	以眼还眼,以牙还牙 Око за око,зуб за зуб.слово за слово 
	以子之矛,攻子之盾 разить(бсть)противника его же собственным оружием;опровергать кого с помощью его собственных аргументов 
	英雄无用武之地 Герою негде показать свою доблесть.лишиться возможности применить свои силы;негде развернуться(блеснуть);невозможно показать себя;негде(некуда)приложить всои силы 
	有过之而无不及 не только не уступать ,но и превосходить кого;не менее,если не более;переплюнуть 
	有奶便是娘 Кто ни поп,тот батька. 
	有其父,必有其子 Каков отец,таков и сын.Какова яблоня,таково и яблоко.Яблоко от яблони недалеко падает.Отец рыбак,и дети в воду смотрят. 
	有眼不识泰山 Хоть и зрячий,да горы Тайшань не приметил.Слона-то я и не приметил.не знать,кому следует оказывать знаки внимания;не видеть всем известных событий 
	有则改之,无则加勉 Если у тебя есть ошибки,исправляй их,если ошибок нет,поступай еще лучше. 
	有志者事竟成 Кто хочет,тот добьется.Решительного человека работа боится.Терпение и труд все перетрут.При желании всего можно добиться.Кто ищет,тот всегда найдет. 
	愚公移山 Юйгун передвинул горы.Терпенье и труд все перетрут. 
	与虎谋皮 просить у тигра его шкуру
	
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
