命案 караемость
	重罪 главный преступник;зачинщик
	轻罪 сообщинк;пособник(преступления)
	科刑的轻重 невольный(вынужденный)соучастник преступления
	主犯 преступленик-подстрекатель;подстрекатель
	
	从犯 действующий преступник
	胁从犯 подозреваемый(в преступлении)
	教唆犯 правонарушитель;преступник
	现行犯 впервые совершивший преступление
	嫌疑犯 рецидив
	
	违法者 закоренелый преступник
	初犯 малолетний преступник;несовершеннолетний преступник
	累犯 подследственный;подсудимый
	惯犯 заключенный
	青少年犯 политический преступник
	
	未决犯 военный преступник
	政治犯 действующий контрреволюционер
	战犯 персона с контрреволюционным прошлым
	现行反革命分子 мошенник;жулик
	历史反革命分子 контрабандист
	
	诈骗犯 погромщик-грабитель
	走私犯 персона,находящаяся на сильном подозрении
	打砸抢者 покушение;тайное убийство;террор
	重大嫌疑分子 террорист
	行刺、暗杀(指政治人物) умышленное убийство
	
	恐怖分子 убийца
	杀人犯 поджог
	纵火 поджиготель
	纵火犯 отравить
	放毒 измена Родине
	
	叛国 шпионаж
	间谍活动 саботаж;саботировать
	阴谋破坏 подрывательство
	颠覆 бунт;мятеж
	叛乱 ставить под угрозу безопасность
	
	危害安全 изнасилование;изнасиловать
	强奸 убийство
	他杀 непредумышленное убийство
	误杀 косвенные улики
	旁证 показания сведелеля;свидетель
	人证 вещественное доказательство
	物证 ордер на задержание(на арест)
	拘留证 свидетельское показание;засвидетельствовать
	认证 давать показания;быть свидетелем
	作证 давать показания на суде
	
	在法庭上作证明 ордер на арест
	逮捕证 повестка в суд
	传票 циркуляр об аресте
	通缉令 совершать преступление
	作案 быть пойманным на месте преступления
	作案时被捕 быть пойманным и держать ответ перед судом
	
	捉拿归案 иметь все доказательство на лицо
	证据确凿 неопровержимые доказательства
	铁证如山 свидетельствующие факты
	查有实据 гарантировать ожидание судебногоразбирательства
	取保候审 показания;свидетельство
	证言 придавать особое значениедоказательствам,расследованию и изучению фактов
	
	要重证据,重调查研究 серьезно и полностью расследовать иизучить дело
	周密调查研究 выяснить факты
	型清事实 сопоставить доказательства
	核对证据 проводить существенный анализдела;анализировать дело по существу
	
	分析案情是非 строго запрещается вынуждать к признаниям иверить таким признаниям
	严禁逼、供、信 строго запрещается принуждать к признаниюпутем обмана или с применением силы
	严禁诱供,逼供 надо избегать ошибок и не наказыватьневиновных
	防止偏差,不冤枉一人个好人 гражданская ссора;распря
	民事纠纷 гражданское дело
	
	民事案 нельзя верить на слово;не доверять словеснымпоказаниям
	不轻信口供 мера наказания
	量刑 вынести(объявить,огласить)приговор
	宣判 приговор;вынести решение
	判决 осудить;наказать;признать виновным
	
	定罪 приговорить(к заключению)
	判刑 срок наказания
	刑期 общее наказание за несколько преступлений
	数罪并罚或总和刑 взять под надзор;контролировать
	管制 отдать под надзор массам
	
	交群众管制 тюремное заключение
	有期徒刑 тюремное заключение на определенный срок
	无期徒刑 пожизненное заключение
	死刑 смертный приговор;смертная казнь
	普缓执行 отсрочить исполнение приговора
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
