附近约100块一小时_全国茶楼信息网,附近学生兼职快餐联系方式,附近招嫖约联系方式

俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第二部第五节(22.7)

时间:2014-10-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:-Сталбыть,так...повременим.Григорий,встретивнеожиданнуюподдержк
(单词翻译:双击或拖选)
 - Стал быть, так... повременим.

Григорий, встретив неожиданную поддержку со стороны Ивана Алексеевича и Христони, оживился:

- Ну, конешно, я про то и говорю. За это и с Валетом поругался. Что это, лозу рубить, что ль? Раз, два - и готово?.. Надо подумать... подумать, говорю...

"Дон-дон-дон-дон!" - сорвалось с колокольни и залило площадь, улицы, проулки; над бурой гладью полой воды, над непросохшими меловыми мысами горы звон пошел перекатом, в лесу рассыпался на мелкие, как чечевица, осколки, - стеня, замер. И еще раз - уже безостановочно и тревожно: "дон-дон-дон-дон!"

- Вон-на, кличут! - Христоня часто заморгал. - Я зараз на баркас. На энтот бок, в лес. Потель меня и видали!

- Ну так как же? - Кошевой тяжело, по-стариковски встал.

- Не пойдем зараз, - за всех ответил Григорий.

Кошевой еще раз шевельнул бровью, отвел со лба тяжелый, вытканный из курчавых завитков золотистый чуб.

- Прощевайте... Расходются, видно, наши тропки!

Иван Алексеевич улыбнулся извиняюще:

- Молодой ты, Мишатка, горячий... Думаешь, не сойдутся! Сой-дут-ся! Будь в надежде!..

Попрощавшись, Кошевой вышел. Через двор махнул на соседнее гумно. У канавы жался Валет. Он словно знал, что Мишка пойдет сюда; поднимаясь ему навстречу, спросил:

- Ну?

- Отказались.

- Я еще раньше знал. Слабяки... А Гришка... подлец он, твой товарищ! Он самого себя раз в год любит. Обидел он меня, сволочь! Рад, что сильнее... Винтореза при мне не было - убил бы... - сказал он хлипким голосом.

Мишка, шагая рядом с ним, глянул на его ежистую, вздыбленную щетину, подумал: "А ить убил бы, хорек!"

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表