附近约100块一小时_全国茶楼信息网,附近学生兼职快餐联系方式,附近招嫖约联系方式

俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第二部第五节(23.6)

时间:2014-10-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:-Беринасеку!Несупротивничай,Григории!-Тыунасвхуторепервыйхозяи
(单词翻译:双击或拖选)
 - Бери насеку! Не супротивничай, Григории!

- Ты у нас в хуторе первый хозяин.

- Не проживешь хуторское добро!

- Гляди, хуторские паи не пропей, как Семен!

- Но-но... этот пропьет!

- С базу есть чего взять!

- Слупим, как с овечки!..

Так необычны были стремительные выборы и вся полубоевая обстановка, что Мирон Григорьевич согласился без особых упрашиваний. Выбирали не так, как прежде. Бывало, приезжал станичный атаман, созывались десятидворные, кандидаты баллотировались, а тут - так-таки, по-простому, сплеча: "Кто за Коршунова - прошу отойти вправо". Толпа вся хлынула вправо, лишь чеботарь Зиновий, имевший на Коршунова зуб, остался стоять на месте один, как горелый пень в займище.

Не успел вспотевший Мирон Григорьевич глазом мигнуть - ему уж всучили в руки насеку, заревели издали и под самым ухом:

- Магарыч станови!

- Все шары накатили тебе!

- Обмывать надо!

- Качать атамана!

Но сотник, прерывая крики, умело направил сход на деловое решение вопросов. Он поставил вопрос о выборе командира отряда и, наверное, наслышанный в Вешенской о Григории, льстя ему, польстил и хутору:

- Желательно бы иметь командира - офицера! С тем и дело в случае боя будет успешней, и урона меньше будет. А на вашем хуторе героев - хоть отбавляй. Я не могу навязывать вам, станичники, свою волю, но со своей стороны порекомендую вам хорунжего Мелехова.

- Какого?

- Два их у нас.

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表