有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!
【原文】
Девушка со своим парнем собираются на вечеринку.
Она: - Милый, погладь свою рубаху, а то друзья подумают, что я ничего не умею!
【参考译文】
有一个妹子与男票去参加晚会。
她说:“亲爱的,把你的衬衣熨一下,不然朋友们会认为我什么都不会!”
【单词释义】
1. вечеринка:【名词】(家庭)晚会;(青年人的)文娱晚会。
2. погладить:【动词】熨一会儿;弄平;抚摸。
3. рубаха:【名词】衬衣,衬衫。