21日,在北京举行的一个以“新时代 新经济”为主题的论坛上,多位经济专家和经济界官员都表示,未来中国将淡化GDP增速,通过转变发展方式、调整经济结构、转变增长动力等手段推动经济高质量发展。
 
 
 
 
            21 декабря в Пекине прошел форум на тему  Новая эпоха— новая экономика , в котором приняли участие известные экономисты и чиновники экономических учреждений Китая. По их мнению, в будущем страна намерена перенести акцент в экономической работе с темпов роста ВВП на высококачественное развитие путем трансформации модели развития, оптимизации экономической структуры и изменения в структуре стимулов экономического роста.
为来年中国经济政策定调的中央经济工作会议近日在北京结束,会议明确提出,推动中国经济高质量发展是当前和今后一个时期确定发展思路、制定经济政策、实施宏观调控的根本要求。
На днях в Пекине прошло Центральное совещание по экономической работе, призванное разработать основные направления экономической политики страны. На нем было четко сформулировано, что продвижение высококачественного развития – главное условия для намеченного направления развития на долгосрочный период, разработки экономической политики и осуществления макрорегулирования.
国家统计局总经济师盛来运表示,国家统计局将为经济分析提供更多指标。盛来运说,适当的降低经济增长的预期,有利于我们把主要的精力放在调结构、转方式上。
Главный экономист Государственного статистического управления КНР Шэн Лайюнь отметил, что Управление намерено разработать еще больше индексов и показателей для аналитической работы. По его словам, некоторое снижение темпов экономического роста способствует оптимизации экономической структуры и трансформации модели развития.
中央财经领导小组办公室副主任杨伟民认为,从高速度到高质量,在发展方式、经济结构、增长动力三个方面都需要转变。
Замначальника канцелярии руководящей группы по финансово-экономической работе ЦК Ян Вэйминь считает, что для перехода от высоких темпов экономического роста к ее высокой эффективности важными и существенными являются как трансформация модели развития, так и оптимизация экономической структуры и изменение стимулов роста.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
