据中国商务部副部长钱克明介绍,2019年全国零售总额为41.2万亿元,年增长率达到8%。消费对经济增长的贡献率为57.8%,并连续六年成为经济增长的第一拉动力。2019年,消费、外贸、外资稳步增长,均创历史新高。
В 2019 году общий объем розничной торговли в КНР составил 41,2 трлн юаней, увеличившись на 8% в годовом исчислении. Об этом сообщил замглавы Минкоммерции КНР Цянь Кэмин. Потребление обеспечило 57.8% экономического роста Китая, и уже шестой год подряд оставалось главным локомотивом экономического роста. В 2019 году потребление, внешняя торговля и объем использованных иноинвестиций стабильно росли, достигнув нового исторического максимума.
钱克明指出,2019年,商务部推动“一带一路”建设,成功举办第二届进博会和虹桥国际论坛,加快推进自贸试验区和自由贸易港建设。在解决中美经贸摩擦进程中取得了一定的进展,双方已于上周签署了第一阶段贸易协议。对步行街实施了总体改造,11条试点步行街全年客流量和营业额分别增长22.6%和17%。
Цянь Кэмин отметил, что в 2019 году Минкоммерции содействовало развитию интеграционной инициативы ?Одного пояса, одного пути?. Были успешно проведены 2-я Китайская международная импортная выставка и Международный экономический форум ?Хунцяо?. Ускорилось создание пилотных зон и портов свободной торговли. Достигнуты определенные подвижки в разрешении американо-китайского торгового конфликта: на прошлой неделе Китай и США подписали первый этап торгового соглашения. Велась реконструкция пешеходных улиц. За год поток покупателей и объем сделок, совершенных на 11 экспериментальных пешеходных улицах, выросли на 22,6% и 17% соответственно.
钱克明强调说,今年,商务部将继续以供给侧结构性改革为主线,坚持推进改革开放,促进商务领域稳增长,形成强大的国内市场,推动更高水平对外开放,为全面建成小康社会作出新贡献。
Цянь Кэмин подчеркнул, что в этом году Минкоммерции будет продолжать ориентироваться, в основном, на структурную реформу внутреннего предложения и политику реформ и открытости, содействовать устойчивому росту в коммерческой сфере, способствовать оформлению конкурентоспособного внутреннего рынка, повышению уровня открытости, чтобы внести новый вклад во всеобъемлющее построение среднезажиточного общества.
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
