对于温家宝总理所作的政府工作报告,原广东省委书记汪洋也谈了自己的体会。在他看来,温总理报告中所讲的11个方面,最核心的就是要破解影响科学发展的体制和机制障碍问题。"30多年的发展,形成了新的、系统性的利益格局,有很多影响科学发展的体制机制障碍。这其中,又有很多正是政府的利益问题。下一步就要破解这种格局,尤其要破解政府的利益格局."
На пути развития Китая остается много ?структурных препятствий?. Об этом заявил экс-секретарь Комитета КПК провинции Гуандун Ван Ян, комментируя рабочий доклад правительства за 2012 год. По его мнению, за 30 лет проведения политики реформ и открытости, в стране сформировались новые группы интересов, которые создают преграды на пути дальнейшего экономического развития. Властям следует разрешить эти проблемы, сократив правительственное лобби в отдельных секторах экономики, считает чиновник.
例如,污染、落后产能淘汰不了等,涉及企业、官员和地方政府的利益问题;行政审批过多,涉及的是一些部门的利益问题。
Например, в некоторых районах КНР сейчас трудно закрыть отсталые и сильно загрязняющие окружающую среду предприятия, потому что это затрагивает интересы местных правительств и некоторых чиновников. Существует слишком много административных процедур из-за запутанной управленческой системы.
如果说30年前改革解决的是意识形态问题,那么现在就是利益问题,改革实际上就是拿刀割自己的肉,需要全体下决心,必须要坚定信心。这是因为我们有非常坚强的领导核心,'十八大'报告已经明确:既不走封闭僵化的老路、也不走改旗易帜的邪路,仍然要坚持走中国特色社会主义道路。"
?30 лет назад в Китае прошла идеологическая реформа, а в настоящее время следует провести реформу в системе распределения интересов в пользу простых людей?, - считает чиновник. ?У нас сильный руководящий состав. Мы не будем консервативны, но и не слишком радикальны в этой реформе?, - отметил высокопоставленный политик.
	
	
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
