俄语中有很多表示原因的前置词,他们的用法也大不相同,你都搞明白了吗?
 
            1, от 表示客观,不受主体控制,不由自主的原因:от волнения, от неожиданности
2, из 表示自觉行为的原因,常与表示情感,意愿等的词连用:из любобытства, из вежливости
3, по 为内因,常与表示过失的词连用,表示引起某种不好的后果:по небрежности, по молодости
4, из-за 为外因,造成消极或不良结果:из-за плохой погоды, из-за твоей ошибки
5, за 表示奖,惩,爱,憎的理由或根据:хвалить за успехи, наказать за нарушение правила
6, Благодаря 意为“多亏”,表示产生积极结果的原因:благодаря вашей помощи, благодаря заботам врачей
7, ввиду 表示未来可预见到的原因:Ввиду недостатка в топливе, необходимо экономить бензин.
8, вследствие 表示已经引起某种结果的原因:Вследствие повышения цен на сырьё повысились цены на продукцию предприятий.
9, по случаю “正值,趁着,适逢”的含义:мы проведём праздник по случаю его дня рождения.
10, по поводу “以......为原因,借口”:они уехали по поводу болезни.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
