Составное именное сказуемое (静词性合成谓语)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            静词性合成谓语由系动词和表语组成。系动词承担语法功能,指出人称、时间和式。
一、系词的类型
1)具有抽象意义的系动词——являться, быть。此类系动词仅具备语法功能,没有多余的词汇意义。如:
Роса была холодная.
露水是凉的。
Особенностью песни глухаря является странная, переменная сила её звучания.
聋人的歌的独到之处就在于它像一种古老多变的力量。
系词быть具有书面语色彩,现在时一般不用。使用系词быть连接主语和谓语时不能省略,多用在口语中。如:
По понятиям Евдокии, инженер есть инженер и потому должен уметь все.
在叶夫多基娅的理解中,工程师就是工程师,因此他应该懂得一切。
2)具有不同词汇意义的半抽象意义或半实体动词:
А. 特征的流露或表现——бывать, оказаться等。如:
Черный голый утес... представлял почву этой пустыни. 
黑色裸露的峭壁......是这片荒漠的土壤。
Б. 某种概念特征——показаться, представляться, слыть等。如:
Вытащенная рыба кажется ледяной.
拽出来的鱼看起来是冰冻的。
В. 出现特征、从某种状态转移到另一种状态、或保持原有状态——остаться, сделаться, стать等。如:
Тени от кустов на лугах становились длиннее.
灌木的阴影在草地上显得更长些。
Г. 特征称名——зваться, называться, почитаться等。如:
Солонцами обычно называются места в горах, куда приходят звери полакомиться солью.
野兽在山涧吃盐的地方一般被称为盐沼地。
3)表达客体移动或状态的实体动词——вернуться, идти, работать, сидеть, ходить等。如:
Видно, родилась я такой.
显然,我就是这样长大的。
Бобры живут семействами.
海狸往往群居。
保存词汇意义时,这些动词并不能完整表达句子意思,因此谓语由上述实体动词加某个静词共同组成。如:
Человек вышел на улицу одетый в длинное мохнатое пальто.
走到街上的人穿着长风衣。
Человек вышел на улицу, одетый в длинное пальто.
穿着长风衣的人走到了街上。
第一个句子的重点不在于这个人走到街上去了,而是指出他走到街上的状态——穿着......样的衣服。
第二个句子的重在于这个人离开了。
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
