俄语中年龄表示法有多种形式,一般要问:: Сколько ему лет?(他有多大年龄?)最常用的回答是:Ему …… (тридцать) лет.(他……(三十)岁。)或Ему уже исполнилось . . . (тридцать) лет..(他年满……(三十)岁。)表示这个意思,除了这两种回答外,还可以说:Ему тридцать лет от рождения.(他现年三十岁。)Ему от роду тридцать лет..(他年满三十岁。)在日??谟镏?,在比较随便的场合下,还可以回答Ему стукнуло тридцать лет或 У него за плечами тридцать лет жизни.如果说他已超过二十九岁,但还未满三十岁(即三十虚岁),可以说:Ему пошёл тридцатьй год.除此之外,还可以说:Ему нет ещё (полных) тридцати лет .或Ему лет под тридцать.这里的前一种说法表示不满三十岁;后一种用под则表示虽然不满三十岁,但也差不多。意为近三十岁,也就是通常人们所说的三十来岁。那么要想说他三十多岁,应如何表示呢?这可以说:Ему уже за тридцать.此外,在日??谟镏校钩K担骇Η蕨?тридцать с хвостиком.(他三十多岁。)хвостик 是 хвост的指小形式,是“小尾巴”的意思,相当于汉语中的“多一点”,“挂点零”。因此,这句话可译成:他三十挂零。如果说:Ему тридцать с гаком.则表示三十岁多得多,即将近四十岁左右。这里的гак是俗语,有多余的意思,意指比某数量还要多些,同с лишним相似。同时,当表示近似,大约的年龄时,还可以说:Ему лет тридцать.(他三十岁左右。)即名词(或代词)在前,数词在后,表示左右的意思。
  这里顺便说一下,问他有多大年龄时,除了提问  Сколько ему лет?而外,还可以提问Какого он возраста?此种提问方式一般不用在对话当中,而常常用于谈论不在场的第三者的年龄时。有时也可提问:Какой его воз-раст?不过这种提问方式较少用。
  应该指出的是用возраст所组成的词组来表示人们的年龄也有多种说法,如:Этот мальчик вошёл в возраст. 这个男孩已经成年。войти в возраст意即“成年”。又如:Она уже вышла из школьного возраста(她已经超过中学的年龄。) выйти из возраста意即“超龄”。再比如:Он был в возрасте тридцати лет. (他年纪三十岁。)此外,一般在谈论人的年龄时,也还可以用на вид或с виду来形容,即“看样子”的意思。比如:Ему было около пятидесяти лет, но на вид ему нельзя было дать этого воз-раста. 又如: Эта девочка уже ходит в школу, но на вид ей можно дать только лет пять.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
