о……前缀〕I构成动词,表示 1) "围着"、"从各方面"之意,如:огородить筑围墙. осмотреть(从各方面)察看. 2) "绕过"之意,如:обежать跑着绕过…3)"遍及"之意,如:обегать跑遍. одарить分赠. 4) "(追、超、胜)过"之意,如:обогнать超过. обскакать(乘车、马)追过. обыграть胜过. 5) "过分"之意,如:окормить使吃得过多. 6) "少"之意,如:обвесить少给分量. обмерить少给尺寸. 7) "弄错"之意(与-ся并用), 如:оступиться失足. оговориться说错. ослышаться听错. 8) "提供"之意,如:оснастить装备(技术、武器). 9) "变成"之意,如:опечалиться变得忧伤. оглохнуть变聋. 10) "恢复某种状态"之意(与-ся并用),如:одуматься清醒过来. II构成名词,表示1)"毗连"、"邻接"之意,如:окраина边缘. оплечье衣肩. 2) "剩余部分"之意,如:огарок蜡头. III构成副词,如:обок在旁边. оземь落到地上. 
              об…… 前缀〕=о……,用在 1)元音或某些辅音前,如:обыскать找遍. обучить教学. обосновать论证. обработать加工. обдумать仔细考虑. 2)表示"绕过"、"漏掉"之意,如:объехать(乘车、马)绕过. обнести (блюдом) (布菜时)漏掉. 
  = 辅音前,如:обыскать找遍. обучить教学. обосновать论证. обработать加工. обдумать仔细考虑. 2)表示"绕过"、"漏掉"之意,如:объехать(乘车、马)绕过. обнести (блюдом) (布菜时)漏掉. 
  обез…… 前缀〕 1)构成及物动词,表示"使失去"、"使缺乏"、"使再无"之意,如:обезлесить使变成无树林(的地方). обезводить使脱水. 2)构成不及物动词,表示"失去"、"缺乏"、"再无"之意,如:обеспамятеть失去记忆力. обезденежеть成为无钱的. 
  обес…… 前缀〕=обез……,用在清辅音之前,如:обеспокоить打搅. 
  обо…… 前缀〕=о……,用于1)й之前,如:обойти绕过. 2)两个和两个以上的辅音之前,如:обогнуть弯起来箍上. оборвать采光,揪光. 3)带ь的辅音之前,如:оболью我浇上. обольстить迷惑. 
  обоюдо…… 前缀〕=о……,用于1)й之前,如:обойти绕过. 2)两个和两个以上的辅音之前,如:обогнуть弯起来箍上. оборвать采光,揪光. 3)带ь的辅音之前,如:оболью我浇上. обольстить迷惑. 
  = (复合词前一部分)表示"双方"、"双面"、"两面"之意,如:обоюдовыгодный双方有利的. обоюдовыпуклый双凸面的. 
  обще……(复合词前一部分)表示1)"全"、"全部"、"整个"之意,如:общеармей-ский全军的. 2)"大家"、"公共"、"全体"之意,如:общеудобный大家都便利的. 3)"一般"、"普通"、"基本"、"总"之意,如:общетеоретический基本理论的. 
  объ……前缀〕=о……, 用在е, ю, я之前,如:объехать乘车绕过. объявить宣布. 
  овоще…… (复合词前一部分)表示"蔬菜"、"蔬菜生产"之意,如:овощеперерабатывающий蔬菜加工的. овоще-молочный 蔬菜和乳类的. 
  огне…… (复合词前一部分)表示1)"火的"之意,如:огнезащитный防火的. 2) "炮火的"、"火力的"之意. 
одно…… (复合词前一部分)表示1)"一"、"单"之意,如:одноглазый独眼的. одноэтажный一层的. 2)"相同"之意,如:однокорытник同槽喂大的狗. одноплеменный同一部族的. 
  около……前缀〕1)构成名词或形容词,表示"周围"、"附近"之意,如:около-плодник果被,果皮. окололунный近月(球)的,绕月(球)的. 2)构成形容词,表示"近似的"之意,如:околонаучный近科学的. 3)构成形容词,表示"临近…时刻的",如:околополуденный临近中午的. 
表示目的关系的前置词для. на. за(чем).за(что).ради的用法
          для 使用范围非常广.如果для与动名词连用,表示的目的具有明显的行为意义时,通常不用ради和во имя  :
      1,Вы выбрали самое лучшее агентство для продажи надвижимости ! (您选择了最好的代理公司来销售房地产)
    与动名词以外的名词连用时,表示为某人或某事的需要或利益进行某种行为:
    2,Когда Горького спросили. как надо писать книги для детей. он ответил.  так же. как для  взрослых. только лучше. (当有人问高尔基该怎样为儿童写书时,他回答到,像给大人写书一样,只是要再好一些)
    与运动动词连用时表示行为目的时要用на, 如:
    3,Два члена церкви. приезавшие на собрание за 20 километров. были посажены в тюрьму на 15 суток. (两名跑了二十多里地来参加会议的教士被送进监狱关了15天)
    含有"获取,,,,,,,," 的意思时,用за(чем)
    4,Его послали в город за продуктами.(他被派往城里买粮食)
    与表示"保卫","斗争","拥护"等意义的动词连用时,用за(что):
    5,Он всегда отстаивал справедливость. боролся за правду и старался. чтобы" Правда" служила правде и только правде,,,  (他一贯坚持正义,为真理而斗争,努力使<真理报>为真理并只为真理服务)
  ради与для同义,常用于书面语:
    5,Многие работники не намерены утомлять себя интенсивным трудом ради 10 процентов прибавки к заработной плате. (许多工人都不打算为提高工资的百分之十而拼命
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
