随着中国经济社会高速发展和城市化进程的加快,城市夜间照明越来越受到重视。许多城市竞相打造不夜城,使城市在夜晚显得更加现代、时尚。但是,过度亮化也在不同程度地干扰人们正常的生活,成为现代城市病的一种。此外,也不利于节约能源。 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            В ходе динамичного развития экономики и ускорения темпов урбанизации, китайское правительство обратило внимание на ?ночную подсветку города? - неоновые лампы. Между многими городами идет конкурс на создание инфраструктуры ночного освещения, чтобы город выглядел более модным и современным. Но установление чрезмерно большого количества неоновых ламп негативно сказывается на нормальной жизни человека, вызывает ?городскую болезнь?. К тому же, на ночную подсвектку требуется большой объем электроэнергии , что неблагоприятно сказывается на сбережении энергетики. 
专家认为,城市亮化只是城市现代化的一个方面,城市发展应靠历史的厚度、文化的积淀。霓虹灯在一定范围上能够提升城市繁荣的程度,但过度的亮化也会影响居民健康。 
По мнению специалистов, ночное освещение является лишь одним из стандартов в оценке уровня развития города. Важнее для городов культура и история. Неоновые лампы в определенной мере повышают уровень развития города, но излишний свет ночью нарушает здоровье человека. 
新修订的《广州市户外广告和招牌设置管理办法》日前出炉,规定从5月1日起,每天22时30分至次日7时30分,户外LED电子显示屏须关闭。在中国城市中,广州市率先放弃了对"不夜城"的迷恋,还夜空以自然色彩。 
В недавно утвержденных в г. Гуанчжоу ?Правилах по управлению рекламными экранами и билбордами? установлено, что с 1 мая с 22:30 до 7:30 все рекламные экраны должны быть выключены. Эти меры стали первыми в стране в сфере борьбы со световым загрязнением пространства и получили одобрение в обществе. Люди могут опять видеть звезды и наслаждаться естественной природой. 
中国建筑科学研究院著名照明专家肖辉乾认为,中国很多城市的夜晚太亮了,其亮度已远超国际标准。当发达国家在和光污染作斗争的时候,中国不应该再重蹈它们几十年前的覆辙。  
Как сказал профессор, специализирующийся на вопросах освещения, из китайской архитектурной академии Сяо Хуйцзянь, во многих китайских городах слишком светло ночью, что уровень освещенности уже превысил соответствующие стандарты, принятые в международном сообществе. Когда в развитых странах идет борьба со световым загрязнением пространства, в Китае не должны повторять чужие ошибки. 
有法律专家告诉记者,近年来,全国各地光污染投诉率不断上升。只是因为缺乏相关的法律法规,光污染种类、污染标准以及处罚标准难以界定。许多专家呼吁,目前城市急需建立防治光污染标准和措施,并切实加以实施。 
Как сказал профессор от юриспруденции, в последние годы увеличиваются жалобы от граждан на чрезмерное световое загрязнение жилого пространства. Соответствующие законы отсутствуют, поэтому трудно определить ситуацию при возникновении светового загрязнения и выставить соответствующий штраф. Поэтому специалисты полагают, что следует своевременно разработать закон для предотвращения этого вида загрязнения. 
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
