想起“湿嗒嗒”一词源于小编给自家毛球(一只小萨摩耶p(^-^)q)洗澡时的囧事,虽然不爱洗澡的它让小编很气恼,但看着它浑身沾满水珠的憨态,还是输给他了:没人能抗拒“萌萌哒”的诱惑。今天的词义辨析也跟“湿嗒嗒”有关哦,一起来学习充实一下吧
 
 
 
 
 
 
 
 
            влажный, мокрый, сырой都与“湿嗒嗒”有联系,但三者有何区别呢,且听小编一一为你讲解哦p(^-^)q
Tips:在俄语考试中常常会有词义辨析的选择题,这一组词汇也是经典考点,小编希望通过此次讲解,能帮助大家在做题时结合语境去选择出正确答案。
1、与事物搭配时:
(1)мокрый只指事物本身由于外界原因(如淋雨、沾露水)等而变得湿嗒嗒的,所含水分最多,可以挤出水来或有水滴下来。例如:мокрое от дождя платье 雨水浸湿的连衣裙 (在这里注意,表示原因【因……而变得湿嗒嗒】的前置词от一定要放在形容词мокрое的后面,这是固定用法)
(2)Влажный 所表示的顺润程度仅次于мокрый,指由于沾水或吸收水汽而变得湿润的,可以感到有水的痕迹,但是挤不出水来。例如:влажный воздух 潮湿的空气,влажная земля 潮湿的土地
(3)сырой只指发潮、不干。例如:сырой запах 潮气
2、与人和动物都能搭配的只有мокрый,表示因淋雨、沾水或出汗而变得湿嗒嗒了。
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
