俄语中有很多长得很像的词,
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            每次碰到他们,真的是让人傻傻分不清楚,
今天给大家带来这五组双胞胎兄弟,
看完不再挠头~
#01.Критичный VS критический
持批判态度的,有批评力的;关键性的  VS  批评的,批判的,评论的;紧急的,危急的
Критичный — это прилагательное используется в значениях: наиболее важный, решающий, определяющий, содержащий в себе критику, исполненный критики, обладающий возможностью к критике.
含义是:最重要的,决定性的,定义的,包含批评的,充满批评的,批判的。
Критический — прилагательное используется в значениях: относящийся к критике, содержащий критику (отрицательную оценку), находящийся в состоянии кризиса, опасный, обладающий способностью к критике.
具有以下含义:指批评,包含批评(否定评价),处于危机状态,危险的,具有批判力。
Примеры:
Критическая статья была написана в критичном тоне.
 批判性文章要用批判的口吻写。
Сейчас на предприятии самый критичный период в развитии.
现在,公司处于发展中的最关键的时期。
На предприятии сложилась критическая ситуация.
企业出现了?;?。
#02.Глиняный VS глинистый
                         黏土(制)的   VS   含黏土的,黏土质的
Прилагательным ?глиняный? описывают то, что сделано из глины.
形容词“глиняный”描述了由粘土制成的东西。
А ?глинистый? используют в значении ?содержит глину?.
而“глинистый”用于表示“包含粘土”。
Примеры:
Надо бы купить глиняный горшок для запекания.
应该买一个瓦罐用于烘焙。
У нас глинистая почва на участке, поэтому плохо всё растёт.
我们的地里含有黏土,所以什么(植物/庄稼)也都长不好。
#03. Бедный VS бедственный
                贫乏的,贫穷的,简陋的  VS   灾难的,困苦的,苦难的
?Бедный? — скудный, малоимущий или несчастный.
“Бедный”-穷困的,没什么财产的或不幸的。
?Бедственный? — тяжёлый, связанный с несчастьем и сильной нуждой.
“Бедственный”-艰难的,伴随着不幸和强烈的需求。
Примеры:
У него очень бедный словарный запас.
他的词汇量很贫乏。
Семья находилась в бедственном положении.
一家人陷入困境。
#04. Враждебный VS вражеский
                                 敌对的,敌人的,仇恨的  VS  敌军的,敌方的
?Враждебный? обычно применяют в значении ?полный неприязни и ненависти?.
“Враждебный”通常用来表示“充满厌恶和仇恨”。
А вот вражеский — это что-то относящееся к врагу или неприятелю.
但是вражеский是与敌人有关的东西。
Примеры:
Он всеми возможными способами пытался показать враждебное отношение к ожидаемым гостям.
他用尽一切办法来对等待的客人表现出敌意。
Вражеский план быстро разгадали.
敌人的计划很快就被看破了。
#05. Длительный VS длинный
                      长期的,长久的    VS    长的,高的
Слово ?длинный? обозначает большую протяжённость, длину или высоту.
“длинный”一词是指长度长或高度高。
А вот длительный по смыслу совпадает со прилагательным ?долговременный?.
但是“длительный”是指时间长,时间久。
Примеры:
После аварии он проходил длительное лечение.
事故发生后,他接受了长期治疗。
Длинный язык тебя когда-нибудь погубит!
多嘴多舌有一天会毁了你的!
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
