остаться、отстать、остановить、остановиться
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            这几个单词有点“形近”,但是意义不同。
остаться(完)- оставаться(未)留在某处
остаться на заводе 留在工厂
остановить(完)- останавливать(未)кого - что 使......停下来,制止
остановить машину 把汽车停住
остановиться(完)- останавливаться(未)停住,停止
Машина остановилась 汽车停下来了
отстать(完)- отставать(未)от кого - чего 落在......后面
отстать в успехах 成绩方面落后
отстать от века 落后于时代
пройти、зайти、обойти、перейти
这几个词与идти 有关,但却表示的是不同形式的运动。
 пройти(完)- проходить(未)走过去,通过;что 走过多少路
~50 km 走了50公里
зайти(完)- заходить(未)顺便到......;  за чем 去取东西
зайти на почту 顺路去邮局
зайти за книгой 去买书
обойти(完)- обходить(未)кого-что 绕过;走遍
обойти город с востока 从东面绕过城市
обойти знакомых 访遍熟人
перейти(完)- переходить(未)что 越过;转到
Перейти границу 越过边境
перейти на новую работу 转去做新的工作
готовить、приготовлять、подготовлять
 基本意思是“准备”
готовить(未)кого- что口语,在某行为之前做准备,强调准备过程
готовить доклад 准备报告
готовить комнату гостям 为客人准备房间
готовить инженера  培养工程师
приготовлять(未)- приготовить(完)кого- что к чему;для чего 强调结果,准备好
例:Мать приготовила обед 母亲做好了饭
подготовлять(未)- подготовить(完)кого- что к чему;для чего 训练某人具有某种能力
подготовлять солдат к бою 训练士兵,使之具有战斗能力
кушать、принимать、есть、пить
基本意思表示“吃”,但是词的搭配和用法不一样
есть(未)- съесть(完)что 人或动物吃东西
кушать(未)- покушать(完)что 指人用餐,吃东西
есть和есть同义,都表示吃,有许多共同搭配:
кушать(есть)рыбу 吃鱼
кушать(есть)мясо 吃肉
кушать(есть)фрукты 吃水果
注意:
即便是对于俄罗斯人来说,есть和кушать的边界也是很模糊的。但研究语言学的同学有必要了解:在语言的规范上,只有礼貌地邀请别人吃东西时,才可以用кушать,并且,кушать是不能用第一人称的:
Кушайте, пожалуйста!
请享用吧!
Кушай поскорее! (ребёнку)
(对孩子)快点吃吧!
来源: "Большой толковый словарь русского языка"
пить(未) 喝 
пить воду 喝水
пить чай 喝茶
пить вино 喝酒
但是喝汤不能说:пить суп,而要说:есть(或 кушать)суп
принимать(未)- принять(完) 服药
принимать  лекарсво 吃药
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
