俄语中有许多单词的词义相同或相近。我们需要分清楚它们不同的用法,不同的搭配,不同的语体,不同的修辞色彩等等,而这就要靠平时的积累。
  мочь 、уметь
  мочь和уметь都是助动词,在句子中与动词不定式连用。 这两个动词的意义很相近,都表示“能,能够”。它们的区别在于:
  мочь(未)—смочь(完)主要指由于具备了某种主、客观条件而能够或有可能做某事。
  例如:1、Мой брат может говорить на пяти языках.我哥哥会说五种语言。
  2、Сегодня мы можем отдохнуть, так как идёт дождь. 由于天下雨,我们今天可以休息了。
  3、У меня есть время, и я могу вам помочь.我有时间,我可以帮助您。
  4、Урок окончен, вы можете идти.课结束了,你们可以走了。
  уметь(未)主要指有了知识、技能和方法而会做某事,有时还指生就的本能。
  例如:1、Этот мальчик умеет плавать.这个男孩会游泳。
  2、Рассказывать он не умел и не любил.他不会也不喜欢讲故事。
  3、Вы умеете обращаться с магнитофоном?您会使用磁带录音机吗?
  试比较:
  Учащиеся умеют пользоваться арифмометром.九年级学生会用计算器。(表示有此能力)
  Учащиеся могут пользоваться арифмометром при решении задач.学生在解算题时可以用计算尺。(表示准许使用)
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
